Você procurou por: wir vermissen dich (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

wir vermissen dich

Espanhol

te echamos de menos

Última atualização: 2013-04-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen dich sehr.

Espanhol

te echamos mucho de menos.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen euch so sehr

Espanhol

os extrañamos mucho

Última atualização: 2021-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen dich. du warst immer fröhlich.

Espanhol

te echamos de menos. siempre estabas alegre.

Última atualização: 2023-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen herrn o'neills dienste sehr.

Espanhol

echamos mucho de menos los servicios del sr. o'neill.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

sie sagten: "wir vermissen den kelch des königs.

Espanhol

dijeron: «echamos de menos la copa del rey.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

er hat hervorragende arbeit geleistet, und wir vermissen ihn hier.

Espanhol

los organismos titulares nacionales de las prestaciones sociales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen jedoch die mündliche anfrage an die außenminister im rahmen der epz.

Espanhol

en este caso es doblemente cier to, porque yo quería pedir la palabra con respecto al orden que se sigue en relación con la propuesta de la mesa en cuanto a las preguntas orales con debate y el tratamiento conjunto del informe ford.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen im protokoll, daß unsere beiden freunde physisch attackiert wurden.

Espanhol

echamos en falta en el acta que nuestros dos amigos fueron atacados fisicamente.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen die erkenntnis, daß eine liberalere handelspolitik besonders gegenüber der dritten welt vonnöten ist.

Espanhol

en todo caso, nos encontramos ante inaceptables niveles de paro en muchas regiones de la comuni dad.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

bei weitem nicht! wir vermissen und fordern aber eine stärkere umweltpolitische und soziale verknüpfung auch in den einzelnen marktverordnungen.

Espanhol

la segunda es la de que, en esas condiciones, no existe una base mínimamente con sensual para avanzar con racionalidad y eficacia en un asunto tan delicado como es la reforma de la pac, pese a que se trata de una exigencia por todos reconocida.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ich kann nicht beschreiben wie emotional ausgelaugt jawaher & ich sind... wir vermissen unsere mutter so sehr... kein trost inmitten der tränen...

Espanhol

no tengo palabras para decir los emocionalmente agotadas que estamos jawaher y yo... extrañamos mucho a mamá.. las lágrimas no son un consuelo...

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

wir vermissen überzeugende argumente dafür, daß euro-nachrichten der vielseitig keit dienen und nicht mit den lokalen oder, nationalen kanälen konkurrieren würden.

Espanhol

no vemos de qué modo euronews podría favorecer la causa del pluralismo. se trataría más bien de un competidor de las cadenas locales o nacionales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

jene sagten: "wir vermissen den maßbecher des königs, und wer ihn wiederbringt, soll eine kamellast erhalten, ich bürge dafür."

Espanhol

dijeron: «echamos de menos la copa del rey. una carga de camello para quien la traiga.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

daher werden wir den bericht des kollegen hoon mit den darin enthaltenen Änderungsanträgen im großen und ganzen unterstützen, aber wir vermissen eine ernst hafte position seitens der regierungen der mitgliedstaaten mit dem ziel, dieses skandalöse problem der börseninsidergeschäfte an der wurzel auszurotten.

Espanhol

en cualquier caso, todos los partidarios del procedimiento saben que no es de mostrable la inocuidad de la irradiación.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wir vermissen in dem arbeitsprogramm außerdem ein größeres interesse an den kleinen und mittleren betrieben, die ja als motor für die schaffung von arbeitsplätzen und für innovation gelten. zwei mal waren wir mit einer delegation des parlaments und der kmb bei der präsidentschaft, um aufmerksamkeit und politische unterstützung für die kmb zu fordern.

Espanhol

es preciso reelaborar adecuada y conjuntamente los proyectos de directiva que están ya sobre la mesa y adoptar al mismo tiempo los preparativos necesarios a fin de que tras la ratificación podamos recuperar muy rápidamente el retraso que existe en la creación de la dimensión social.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

nicht zum ersten mal, es ist mittlerweile zur traurigen gewohnheit geworden, wir vermissen erneut, ja erneut große gedanken ethischer, geistiger, sittlicher art, die als grundlage für das europa von morgen dienen könnten, ohne die europa nicht leben und blühen kann, ohne die kein europäisches volk leben und blühen kann.

Espanhol

sin embargo, todos los proyectos son inútiles mientras no se ejecutan, y quiero reiterar lo que dije ayer durante el debate del informe bontempi, que la clave del éxito de la comunidad europea depende de la creación de un único ordenamiento jurídico europeo y de la aplicación equitativa de ese ordenamiento.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,223,353 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK