Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wann hast du zeit?
quand seras-tu libre ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bist du im fressenbuch?
es-tu sur fesse-bouc ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wann hast du das bekommen?
quand as-tu reçu ceci ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wann hast du deutsch
wann hast du deutsch
Última atualização: 2023-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
was bist du für ein landsmann?
quel genre de compatriote êtes-vous?
Última atualização: 2023-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du deine frau geheiratet?
quand as-tu épousé ta femme ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du das letzte mal gepinkelt?
quand as-tu pissé pour la dernière fois ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du angefangen latein zu lernen?
quand as-tu commencé à étudier le latin ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du angefangen, deutsch zu lernen?
quand as-tu commencé à apprendre l'allemand ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du das letzte mal schuhe gekauft?
quand as-tu acheté des chaussures pour la dernière fois ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du die katze zum letzten mal gesehen?
quand as-tu vu le chat pour la dernière fois ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wann hast du zum letzten mal einen liebesbrief geschrieben?
quand as-tu écrit une lettre d'amour pour la dernière fois ?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
endlich bist du im fernsehen und hast sogar noch spaß ohne ende!
passez devant l'objectif pour du divertissement jamais vu.
Última atualização: 2011-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sie sagten: "hast du uns die wahrheit gebracht, oder bist du etwa einer der des sinnlosen treibenden?"
ils dirent: «viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
es darf nicht soweit kommen: bist du reich, hast du wasser, bist du arm, bekommst du kein süßwasser!
nous ne devons pas en arriver à une situation du type:" tu es riche, tu as accès à l' eau; tu es pauvre, tu te passeras d' eau douce."
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
da sprachen sie zu ihm: was bist du denn? daß wir antwort geben denen, die uns gesandt haben. was sagst du von dir selbst?
ils lui dirent alors: qui es-tu? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. que dis-tu de toi-même?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
elisa sprach zu ihr: was soll ich dir tun? sage mir, was hast du im hause? sie sprach: deine magd hat nichts im hause denn einen Ölkrug.
Élisée lui dit: que puis-je faire pour toi? dis-moi, qu`as-tu à la maison? elle répondit: ta servante n`a rien du tout à la maison qu`un vase d`huile.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
»du hättest aber damit fertig sein sollen,« sagte der könig. »wann hast du damit angefangen?«
« vous auriez dû avoir fini, » dit le roi ; « quand avez-vous commencé ? »
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gv: wie in dem zeitungbericht bei france 24 auf englisch zu lesen ist, hast du im jahr 2010 auch an demonstrationen gegen die iranische botschaft und ihre diplomaten in paris teilgenommen.
gv : d'après un reportage de france 24, vous avez participé à des manifestations contre l'ambassade d'iran et ses diplomates à paris en 2010.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aber der herr sprach zu meinem vater david: daß du im sinn hast, meinem namen ein haus zu bauen, hast du wohl getan, daß du dir solches vornahmst.
et l`Éternel dit à david, mon père: puisque tu as eu l`intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d`avoir eu cette intention.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: