Você procurou por: fahrzeugeinheiten (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

fahrzeugeinheiten

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

fahrzeugeinheiten und karten haben jedoch eine unterschiedliche lebensdauer.

Grego

Η διάρκεια ζωής όμως των μονάδων επί οχήματος και των καρτών δεν είναι η ίδια.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in diesem schaubild beziehen sich die straßenkosten auf die gebräuchlichen fahrzeugeinheiten.

Grego

Το οδικό κόστος στη συγκεκριμένη γραφική παράσταση αναφέρεται στην τυποποιημένη διαμόρφωση των οχημάτων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zur festlegung der höchstzeiträume für das herunterladen relevanter daten von fahrzeugeinheiten und fahrerkarten

Grego

σχετικά με τις μέγιστες περιόδους τηλεφόρτωσης των σχετικών δεδομένων από μονάδα επί οχήματος και από κάρτα οδηγού

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies macht ein definiertes sicherheitsniveau für neue fahrzeugeinheiten und fahrtenschreiberkarten ab einem bestimmten datum möglich.

Grego

Αυτό επιτρέπει ένα καθορισμένο επίπεδο ασφάλειας των νέων μονάδων επί οχήματος και των καρτών ταχογράφου από συγκεκριμένη ημερομηνία.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.5 da eurocombis kombinationen bestehender fahrzeugeinheiten sind, sind nur geringe zusatzinvestitionen in material erforderlich.

Grego

4.5 Λόγω του ότι οι οικοσυρμοί αποτελούν συνδυασμό υφιστάμενων μεταφορικών ενοτήτων, οι πρόσθετες επενδύσεις σε υλικό που χρειάζονται είναι περιορισμένες.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schnittstelle (z. b. kupplung) zwischen den fahrzeugen, zwischen fahrzeugeinheiten und zwischen zügen

Grego

Διασύνδεση (δηλαδή ζεύξη) μεταξύ οχημάτων, μεταξύ ομάδων οχημάτων και μεταξύ αμαξοστοιχιών

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

in einem zweiten schritt wird sie die anforderungen an die robustheit der sicherheitsmechanismen für fahrzeugeinheiten, bewegungssensoren und fahrtenschreiberkarten ermitteln und validieren.

Grego

Σε δεύτερο στάδιο, θα προσδιορίσει και θα επικυρώσει τις απαιτήσεις αντοχής των μηχανισμών ασφαλείας των μονάδων επί οχήματος, των αισθητήρων κίνησης και των καρτών ταχογράφου.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.5 da es sich bei eurocombis um kombinationen aus vorhandenen fahrzeugeinheiten handelt, sind nur geringe zusätzliche investitionen in material erforderlich.

Grego

2.5 Λόγω του ότι τα ecocombi αποτελούν συνδυασμό υφιστάμενων μεταφορικών ενοτήτων, οι πρόσθετες επενδύσεις σε υλικό που χρειάζονται είναι περιορισμένες.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese Änderungen erfordern eine migrationsstrategie, damit gewährleistet ist, dass die vorhandenen karten und in betrieb befindlichen fahrzeugeinheiten mit den einzuführenden karten und einheiten kompatibel sind.

Grego

Για τις αλλαγές αυτές θα απαιτηθεί μεταβατική στρατηγική ώστε να εξασφαλισθεί συμβατότητα των καρτών που ήδη υπάρχουν και των σε λειτουργία μονάδων επί οχήματος με εκείνες που θα καθιερωθούν.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jegliche Änderung oder aktualisierung der spezifikationen nationalpha oder nationnumeric darf von dem beauftragten labor nur nach einholung von stellungnahmen der hersteller bauartgenehmigter digitaler fahrtenschreiber-fahrzeugeinheiten vorgenommen werden.“

Grego

Οποιαδήποτε τροποποίηση ή επικαιροποίηση των προδιαγραφών nation alpha ή numeric που περιγράφεται στην παραπάνω παράγραφο πραγματοποιείται μόνον εφόσον το διορισμένο εργαστήριο ζητήσει τη γνώμη των κατασκευαστών των εγκεκριμένων κατά τύπο μονάδων επί οχήματος ψηφιακών ταχογράφων.»

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die hersteller müssen ihre produzierten fahrzeugeinheiten, bewegungssensoren und kontrollgerätkarten so konstruieren, erproben und ständig überprüfen, dass sie sicherheitsschwachstellen in allen phasen des produktlebenszyklus feststellen und deren mögliche ausnutzung verhindern oder verringern können.

Grego

Οι κατασκευαστές σχεδιάζουν, υποβάλλουν σε δοκιμή και επανεξετάζουν τις μονάδες οχήματος, τους αισθητήρες κίνησης και τις κάρτες ταχογράφου που θέτουν σε παραγωγή, ώστε να διαπιστώνουν τα τρωτά σημεία που προκύπτουν σε κάθε φάση της παραγωγής και να εμποδίζουν ή να αποτρέπουν την ενδεχόμενη εκμετάλλευσή τους.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der mitgliedstaat, der einen der in absatz 2 genannten fälle festgestellt hat, kann den vertrieb und die inbetriebnahme der fahrzeugeinheiten, bewegungssensoren, schaublätter oder kontrollgerätkarten bis auf weiteres untersagen.

Grego

Κράτος μέλος, το οποίο διαπιστώνει ότι παρουσιάζεται μια από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, δύναται να απαγορεύσει τη διάθεση στην αγορά και τη θέση σε λειτουργία μονάδας οχήματος, αισθητήρα κίνησης, τύπου φύλλου καταγραφής ή κάρτας ταχογράφου, μέχρι νεωτέρας ειδοποίησης.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die hersteller von digitalen fahrtenschreiber-fahrzeugeinheiten und die hersteller der zum herunterladen von datendateien konzipierten und bestimmten geräte treffen alle zumutbaren maßnahmen, um zu gewährleisten, dass das herunterladen dieser daten unter möglichst geringen zeitverlusten für die verkehrsunternehmen und fahrer erfolgen kann.

Grego

Οι κατασκευαστές μονάδων επί οχήματος ψηφιακών ταχογράφων και οι κατασκευαστές συσκευών σχεδιασμένων και προορισμένων για τηλεφόρτωση αρχείων δεδομένων προβαίνουν σε όλα τα εύλογα βήματα για να διασφαλίσουν ότι η τηλεφόρτωση τέτοιου είδους δεδομένων μπορεί να εκτελεστεί με την ελάχιστη δυνατή καθυστέρηση για τις μεταφορικές επιχειρήσεις ή τους οδηγούς.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fahrzeugeinheit

Grego

μονάδα επί οχήματος

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,743,134,437 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK