Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
abschreckungseffekt glaubhafter sanktionen
l'effetto dissuasivo di sanzioni credibili
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies hatte einen sofort wirkenden abschreckungseffekt.
tutti costoro dovrebbero sapere quali siano le
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hierzu müßte der abschreckungseffekt der kontrolle bekannt sein.
per far ciò, dobbiamo parlare degli effetti di scoraggiamento del controllo, cioè della sua capacità di indurre i progetti a prendere in considerazione il controllo nella fase iniziale del processo di pianificazione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie bemerken außerdem einen abschreckungseffekt für ausländische investoren.
ciò ha costituito un deterrente anche per gli investitori stranieri.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sie bemerken außerdem einen abschreckungseffekt für ausländische in vestoren.
tutte e tre sono paesi piccoli.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so haben sie auch einen erheblich stärkeren abschreckungseffekt als option 3.
in particolare, producono effetti dissuasivi molto più forti dell'opzione n. 3.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie setzen ein deutliches signal mit einem für straftäter erheblich intensiveren abschreckungseffekt.
costituisce un segnale forte per i trasgressori, con un effetto deterrente molto maggiore.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das mindeststrafmaß würde in mehreren mitgliedstaaten erhöht, was den abschreckungseffekt verstärken würde.
il livello minimo delle sanzioni contro i datori di lavoro aumenterebbe in diversi stati membri e ciò avrebbe un maggiore effetto deterrente.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- der abschreckungseffekt der „unabhängigen" besteuerung hängt natürlich vom steuersatz ab.
- la disincentivazione prodotta dalla tassazione "autonoma" nei casi di minore importanza in quanto gli investimenti risultano più onerosi dipende dal tasso dell'imposizione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ein starker indirekter abschreckungseffekt beruht jedoch im allgemeinen auf einer starken di rekten wirkung.
un secondo aspetto è che il rilassamento del controllo, nel senso che ne viene praticato uno più debole in rapporto alla forma con cui era stato concepito e introdotto, avrà ovvie implicazioni in ordine alla sua capacità di raggiungere gli obiettivi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommisson versucht dabei, durch verhängung ausreichend hoher geldbußen einen abschreckungseffekt zu erreichen.
fino ad oggi sono state regolamentate le seguenti esenzioni per categoria:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
strafrechtliche sanktionen haben einen abschreckungseffekt, und gerichtlicher verfahren bedarf es nur in einigen kontroversen fällen.
le sanzioni penali hanno un effetto dissuasivo e le procedure giudiziarie sono necessarie soltanto in alcuni casi controversi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ziel muß es sein, daß die eingeführten maßnahmen zum schutz des euro in allen mitgliedstaaten einen gleich großen abschreckungseffekt haben.
certamente, c'è qualcosa da dire sulla relazione dell'onorevole perry, più che altro su quanto è stato proposto dalla commissione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das neue system eliminiert den abschreckungseffekt für mobilität und bewahrt arbeitnehmer vor dem verlust ihrer ansprüche durch eigene beendigung des beschäftigungsverhältnisses.
il nuovo sistema elimina gli effetti scoraggianti per la mobilità e impedisce che i lavoratori perdano i diritti acquisiti in caso di cessazione volontaria del rapporto di lavoro.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- bei der verwaltung, im hinblick auf die reaktion der investoren auf die ab lehnung ihrer anträge oder auf den abschreckungseffekt.
come nelle precedenti sezioni, la tabella mette in luce i principali aspetti dei permessi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
genauso verhält es sich mit der werbeaktion, die aws aus diesem anlaß veranstaltete und die von dsi unterstützt wurde. die werbung sollte den abschreckungseffekt der aufkaufaktionen verstärken.
lo stesso vale per l'iniziativa pubblicitaria e promozione organizzata in tale occasione da aws e appoggiata da dsi, inizia tiva intesa ad aumentare l'ettetto dissuasivo delle operazioni di riacquisto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dadurch werden zweifelsohne die finanziellen interessen der eu geschützt, ohne dass allerdings der abschreckungseffekt einer beim begünstigten durchgeführten wiedereinziehung einer rechtsgrundlos geleisteten zahlung in vollem umfang erzielt wird.
ciò senza dubbio tutela gli interessi finanziari dell’ue, ma senza il pieno effetto deterrente di un recupero effettuato presso un beneficiario che aveva ricevuto un pagamento non dovuto.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das sorgfältig ausbalancierte verhältnis zwischen kompromissen und konzessionen, das den liberalisierungsprozeß des handelsverkehrs durch die unmittelbare anwendbarkeit der bestimmungen, gepaart mit einem abschreckungseffekt, vorangebracht hat, könnte sonst verlorengehen.
c'è il rischio che l'accurato equilibrio di compromessi e concessioni che ha contribuito al processo di liberalizzazione del commercio, sia direttamente che in quanto deterrente, possa essere pregiudicato.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(18) damit das verfahren bei einem übermäßigen defizit einen ausreichenden abschreckungseffekt besitzt, sollte bei einem sanktionsbeschluß des rates von dembetreffenden teilnehmenden mitgliedstaat eine unverzinsliche einlage in angemessener höheverlangt werden.
(18) considerando che, per garantire il carattere dissuasivo della procedura per i disavanzi eccessivi, occorre esigere dallo stato membro partecipante interessato la costituzione di un deposito infruttifero di importo adeguato ogniqualvolta il consiglio decida di irrogare una sanzione;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(18) damit das verfahren bei einem übermäßigen defizit einen ausreichenden abschreckungseffekt besitzt, sollte bei einem sanktionsbeschluß des rates von dem betreffenden teilneh menden mitgliedstaat eine unverzinsliche einlage in ange messener höhe verlangt werden.
17) considerando che è opportuno sospendere la procedura per i disavanzi eccessivi qualora lo stato membro interessato adotti opportuni provvedimenti in ottemperanza ad una raccomandazione formulata ai sensi dell'articolo 104 c, paragrafo 7, o di una intimazione formulata ai sensi dell'articolo 104 c, paragrafo 9, al fine di incentivare gli stati membri ad adottare misure correttive; che il periodo durante il quale la procedura è sospesa non deve essere considerato nel periodo massimo di dieci mesi tra la data per la comunicazione dei dati che indicano l'esistenza di un deficit eccessivo e l'irrogazione di sanzioni; che è opportuno riavviare immediatamente la procedura nel caso in cui i provvedimenti annunciati non vengano attuati ovvero i provvedimenti attuati si rivelino inadeguati;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: