Você procurou por: einzugrenzen (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

einzugrenzen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

damit solltest du in der lage sein, das problem einzugrenzen.

Polonês

powinny one wskazać, co poszło nie tak.

Última atualização: 2009-12-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ermöglicht ihnen, die eu-region, an der sie interessiert sind, genauer einzugrenzen.

Polonês

umożliwia to bardziej precyzyjne zidentyfikowanie określonego regionu ue.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein höheres bildungsniveau erhöht beispielsweise die beschäftigungsfähigkeit, und eine erhöhte beschäftigungsquote hilft, die armut einzugrenzen.

Polonês

na przykład lepsze wykształcenie przekłada się na większe szanse na rynku pracy, a zwiększanie stopy zatrudnienia przyczynia się do zmniejszania ubóstwa.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies bedeute, diese ziele einzugrenzen und somit entscheidungen über die auswahl politischer ziele und vorrangiger maßnahmen zu treffen.

Polonês

oznacza to ograniczenie ambicji, i co za tym idzie działania oparte na wybranych celach politycznych i priorytetach działań.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.3 dabei ist es nicht notwendig, den anwendungsbereich und den zeitrahmen des programms im vorfeld festzulegen und einzugrenzen.

Polonês

2.3 nie jest natomiast niezbędne wcześniejsze ustalanie i ograniczanie zakresu i ram czasowych programu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausscheidungen und nicht gefressenes oder verschüttetes futter sind so oft wie möglich zu entfernen, um die geruchsbildung einzugrenzen und keine fliegen oder nager anzulocken.

Polonês

ekskrementy, urynę i niezjedzone lub wyplute resztki pokarmu należy usuwać tak często, jak to jest konieczne dla zmniejszenia odoru i unikania gromadzenia się much i gryzoni.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kot, urin und nicht gefressenes oder verschüttetes futter sind so oft wie nötig zu beseitigen, um die geruchsbildung einzugrenzen und keine insekten oder nager anzulocken.

Polonês

odchody, mocz, niezjedzone lub rozsypane jedzenie należy usuwać tak często, jak to jest niezbędne dla zminimalizowania odoru i uniknięcia przyciągania owadów lub gryzoni.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies kann helfen, die zweckmäßigkeit des besuchs zu prüfen, die in das studienprogramm aufzunehmenden aktivitäten einzugrenzen und die teilnehmenden personen über die verschiedenen möglichkeiten und erwartungen zu informieren.

Polonês

pomoże to potwierdzić przydatność takiej wizyty, doprecyzować zakres działań przewidzianych w programie, a także poinformować zainteresowanych o różnych możliwościach i oczekiwaniach.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verwaltet ein versicherungsunternehmen im einklang mit artikel 4 ihr betriebliches altersversorgungsgeschäft mittels eines separaten abrechnungsverbands, so sind die betreffenden vermögenswerte und verbindlichkeiten auf geschäfte im rahmen von altersversorgungsleistungen und damit unmittelbar im zusammenhang stehende aktivitäten einzugrenzen.

Polonês

prawne rozdzielenie instytucji finansujących i instytucji pracowniczych programów emerytalnychkażde państwo członkowskie zapewnia prawne rozdzielenie instytucji finansującej i instytucji pracowniczych programów emerytalnych w celu ochrony aktywów instytucji w interesie uczestników i beneficjantów w razie upadłości instytucji finansującej.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es ist deshalb angezeigt, den anwendungsbereich dieser verordnung nach maßgabe der geographischen ausdehnung der tätigkeit der beteiligten unternehmen zu bestimmen und durch schwellenwerte einzugrenzen, damit zusammenschlüsse von gemeinschaftsweiter bedeutung erfaßt werden.

Polonês

zakres stosowania niniejszego rozporządzenia powinien zostać określony zgodnie z terytorium geograficznym działalności danych przedsiębiorstw oraz ograniczony przez progi ilościowe w celu objęcia wszystkich koncentracji mających wymiar wspólnotowy;

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daher ruft der ausschuss die eu-institutionen und die mitgliedstaaten auf zu bedenken, dass eine integrierte herangehensweise an diesen legislativvorschlag erforderlich ist und dass vermieden werden muss, den vorschlag in seinem anwendungsbereich und seiner wirkung einzugrenzen.

Polonês

dlatego komitet wzywa instytucje europejskie i państwa członkowskie do rozważenia konieczności przyjęcia zintegrowanego podejścia do przedstawionego wniosku legislacyjnego, aby uniknąć zawężenia jego zakresu i skutków.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

auch wenn klar ist, dass in erster lesung keine einigung erzielt werden kann, ist es möglicherweise sinnvoll, die kontakte mit dem parlament fortzusetzen, um die strittigen punkte klarer einzugrenzen und gegebenenfalls die anzahl der abänderungen des ep in zweiter lesung zu verringern.

Polonês

nawet wtedy, gdy jest oczywiste, że wpierwszym czytaniu nie zostanie wypracowane porozumienie, kontynuowanie kontaktów z parlamentem może być zasadne, aby bardziej precyzyjnie określić rozbieżności wstanowiskach iograniczyć liczbę ewentualnych poprawek pe wdrugim czytaniu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

21. dies ist nur ein erster schritt. die arbeiten in diesem bereich müssen in den kommenden jahren fortgesetzt werden. sie werden die weiterentwicklung des grundsatzes der gegenseitigen anerkennung begleiten. die arbeiten müssen sich insbesondere auf drei themenbereiche konzentrieren: die unschuldsvermutung, die beweiserhebung in strafverfahren und abwesenheitsurteile[14]. zu jedem dieser drei themen sind umfangreiche untersuchungen und konsultationen sowohl mit den 25 mitgliedstaaten als auch mit den vertretern der strafjustiz erforderlich, um problemfelder einzugrenzen und unter berücksichtigung der rechtstradition der mitgliedstaaten lösungsmöglichkeiten zu erarbeiten.

Polonês

21. jest to pierwszy etap prac. prace w tej dziedzinie powinny być kontynuowane w nadchodzących latach i powinny towarzyszyć stale rozwojowi zasady wzajemnego uznawania. przedmiotem prac powinny być szczególnie trzy dziedziny: domniemanie niewinności, gromadzenie dowodów w sprawach karnych, decyzje wydane in absentia. [14] każde z tych zagadnień wymaga istotnych prac wstępnych obejmujących analizy i konsultacje, w których uczestniczyć powinno zarówno 25 państw członkowskich, jak i przedstawiciele wymiaru sprawiedliwości. pozwolą one określić trudności i znaleźć możliwe rozwiązania mieszczące się w tradycjach prawnych państw członkowskich.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,405,578 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK