Você procurou por: rücknahmevergütung (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

rücknahmevergütung

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

zahlung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung

Polonês

wypłata wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania z rynku

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

b) gewährung eines ergänzungsbetrags zur gemeinschaftlichen rücknahmevergütung.

Polonês

b) przyznanie uzupełnienia do wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die gemeinschaftliche rücknahmevergütung ist ein gemeinschaftsweit geltender einheitsbetrag."

Polonês

wspólnotowa rekompensata z tytułu wycofania produktów stanowi jednolitą kwotę obowiązującą w całej wspólnocie.";

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die gemeinschaftliche rücknahmevergütung wird dabei jedoch um 10 % gekürzt.

Polonês

jednakże przysługująca rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania produktu z rynku jest zmniejszona o 10 %.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) die gemeinschaftliche rücknahmevergütung ist ein gemeinschaftsweit geltender einheitsbetrag.

Polonês

2. rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania stanowi jednorazową kwotę obowiązującą na terenie całej wspólnoty.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die Überschreitung der interventionsschwelle bewirkt eine kürzung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung im folgejahr.

Polonês

przekroczenie progu interwencyjnego powoduje obniżenie rekompensaty wypłacanej we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku w następnym roku gospodarczym.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) erforderlichenfalls die gekürzte gemeinschaftliche rücknahmevergütung und die durchführungsvorschriften zu diesem artikel.

Polonês

b) gdy jest to niezbędne, zredukowana rekompensata wypłacana we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku i środki dla stosowania niniejszego artykułu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(1) die gemeinschaftliche rücknahmevergütung für die einzelnen erzeugnisse ist in anhang v aufgeführt.

Polonês

1. rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania dla poszczególnych produktów jest określona w załączniku v.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

bei einer Überschreitung wird die gemeinschaftliche rücknahmevergütung unter berücksichtigung der bereits gezahlten vergütungen nur innerhalb der festgesetzten hoechstmengen gewährt.

Polonês

jeżeli limity te zostały przekroczone, wspólnotową rekompensatę za wycofanie należy wypłacić tylko w poszanowaniu tych limitów i rekompensaty już wypłaconej.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die Überschreitung der interventionsschwelle bewirkt eine kürzung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung im folgejahr. dieser kürzung wird bei späteren wirtschaftsjahren nicht rechnung getragen.

Polonês

przekroczenie progu interwencyjnego powoduje obniżenie rekompensaty wypłacanej we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku w następnym roku gospodarczym. obniżka ta nie jest przenoszona na kolejne lata gospodarcze.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im fall der verarbeitungstomaten darf, damit neben der verarbeitung keine alternative absatzmöglichkeit entsteht, die von den mitgliedstaaten gegebenenfalls bestimmte summe aus ergänzungsbetrag und rücknahmevergütung den mindestverarbeitungspreis des jeweiligen wirtschaftsjahres nicht überschreiten.

Polonês

aby zapobiec sytuacji, w której wycofywanie tych produktów stanie się alternatywą dla przetwarzania, w przypadku pomidorów przeznaczonych do przetwarzania wspólnotowa rekompensata za wycofanie plus dodatek ustalony przez państwa członkowskie nie może przekroczyć minimalnej ceny przetwarzania, ustalonej na dany rok gospodarczy;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

a) für die erzeugnisse gemäß anhang ii der verordnung (eg) nr. 2200/96 der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung gemäß artikel 26 der genannten verordnung,

Polonês

a) w przypadku produktów okreslonych w załączniku ii do rozporządzenia (we) nr 2200/96, kwocie wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania z rynku, o której mowa w art. 26 tego rozporządzenia;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(2) bei der regelung für zitrusfrüchte kann die differenz zwischen der rücknahmevergütung und der verarbeitungsbeihilfe der gemeinschaft insbesondere infolge der Überschreitung der verarbeitungsschwelle künftig zu missbräuchlichen marktrücknahmen von erzeugnissen führen, die normalerweise für die verarbeitung bestimmt sind.

Polonês

(2) dla owoców cytrusowych rozbieżność, spowodowana w szczególności przekroczeniem progu dla przetwórstwa, pomiędzy wspólnotową rekompensatą z tytułu wycofania produktów a pomocą wspólnotową w odniesieniu do przetwórstwa może w przyszłości doprowadzić do nieuzasadnionej skłonności do wycofywania produktów, które normalnie powinny zostać przetworzone.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in artikel 15 absatz 3 der verordnung (eg) nr. 2200/96 sind die bedingungen festgelegt, unter denen die mitgliedstaaten die maximale höhe des ergänzungsbetrags zur gemeinschaftlichen rücknahmevergütung festsetzen können, die aus den betriebsfonds finanziert wird. auf den umrechnungskurs für diese maximale höhe ist der maßgebliche tatbestand anzuwenden, der auch für die entsprechende rücknahmevergütung gilt.

Polonês

art. 15 ust. 3 rozporządzenia (we) nr 2200/96 ustala warunki, na jakich państwa członkowskie mogą ustanowić maksymalny poziom uzupełnienia rekompensaty wspólnotowej za wycofanie płatne z funduszy operacyjnych; obowiązujący termin mający zastosowane wobec rekompensaty za wycofanie odnosi się do kursu wymiany poziomu maksymalnego;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,082,056 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK