Sie suchten nach: rücknahmevergütung (Deutsch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Polish

Info

German

rücknahmevergütung

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

zahlung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung

Polnisch

wypłata wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania z rynku

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

b) gewährung eines ergänzungsbetrags zur gemeinschaftlichen rücknahmevergütung.

Polnisch

b) przyznanie uzupełnienia do wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die gemeinschaftliche rücknahmevergütung ist ein gemeinschaftsweit geltender einheitsbetrag."

Polnisch

wspólnotowa rekompensata z tytułu wycofania produktów stanowi jednolitą kwotę obowiązującą w całej wspólnocie.";

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

die gemeinschaftliche rücknahmevergütung wird dabei jedoch um 10 % gekürzt.

Polnisch

jednakże przysługująca rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania produktu z rynku jest zmniejszona o 10 %.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(2) die gemeinschaftliche rücknahmevergütung ist ein gemeinschaftsweit geltender einheitsbetrag.

Polnisch

2. rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania stanowi jednorazową kwotę obowiązującą na terenie całej wspólnoty.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

die Überschreitung der interventionsschwelle bewirkt eine kürzung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung im folgejahr.

Polnisch

przekroczenie progu interwencyjnego powoduje obniżenie rekompensaty wypłacanej we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku w następnym roku gospodarczym.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) erforderlichenfalls die gekürzte gemeinschaftliche rücknahmevergütung und die durchführungsvorschriften zu diesem artikel.

Polnisch

b) gdy jest to niezbędne, zredukowana rekompensata wypłacana we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku i środki dla stosowania niniejszego artykułu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

(1) die gemeinschaftliche rücknahmevergütung für die einzelnen erzeugnisse ist in anhang v aufgeführt.

Polnisch

1. rekompensata wspólnotowa z tytułu wycofania dla poszczególnych produktów jest określona w załączniku v.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

bei einer Überschreitung wird die gemeinschaftliche rücknahmevergütung unter berücksichtigung der bereits gezahlten vergütungen nur innerhalb der festgesetzten hoechstmengen gewährt.

Polnisch

jeżeli limity te zostały przekroczone, wspólnotową rekompensatę za wycofanie należy wypłacić tylko w poszanowaniu tych limitów i rekompensaty już wypłaconej.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Überschreitung der interventionsschwelle bewirkt eine kürzung der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung im folgejahr. dieser kürzung wird bei späteren wirtschaftsjahren nicht rechnung getragen.

Polnisch

przekroczenie progu interwencyjnego powoduje obniżenie rekompensaty wypłacanej we wspólnocie z tytułu wycofania produktu z rynku w następnym roku gospodarczym. obniżka ta nie jest przenoszona na kolejne lata gospodarcze.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

im fall der verarbeitungstomaten darf, damit neben der verarbeitung keine alternative absatzmöglichkeit entsteht, die von den mitgliedstaaten gegebenenfalls bestimmte summe aus ergänzungsbetrag und rücknahmevergütung den mindestverarbeitungspreis des jeweiligen wirtschaftsjahres nicht überschreiten.

Polnisch

aby zapobiec sytuacji, w której wycofywanie tych produktów stanie się alternatywą dla przetwarzania, w przypadku pomidorów przeznaczonych do przetwarzania wspólnotowa rekompensata za wycofanie plus dodatek ustalony przez państwa członkowskie nie może przekroczyć minimalnej ceny przetwarzania, ustalonej na dany rok gospodarczy;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

a) für die erzeugnisse gemäß anhang ii der verordnung (eg) nr. 2200/96 der gemeinschaftlichen rücknahmevergütung gemäß artikel 26 der genannten verordnung,

Polnisch

a) w przypadku produktów okreslonych w załączniku ii do rozporządzenia (we) nr 2200/96, kwocie wspólnotowej rekompensaty z tytułu wycofania z rynku, o której mowa w art. 26 tego rozporządzenia;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(2) bei der regelung für zitrusfrüchte kann die differenz zwischen der rücknahmevergütung und der verarbeitungsbeihilfe der gemeinschaft insbesondere infolge der Überschreitung der verarbeitungsschwelle künftig zu missbräuchlichen marktrücknahmen von erzeugnissen führen, die normalerweise für die verarbeitung bestimmt sind.

Polnisch

(2) dla owoców cytrusowych rozbieżność, spowodowana w szczególności przekroczeniem progu dla przetwórstwa, pomiędzy wspólnotową rekompensatą z tytułu wycofania produktów a pomocą wspólnotową w odniesieniu do przetwórstwa może w przyszłości doprowadzić do nieuzasadnionej skłonności do wycofywania produktów, które normalnie powinny zostać przetworzone.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

in artikel 15 absatz 3 der verordnung (eg) nr. 2200/96 sind die bedingungen festgelegt, unter denen die mitgliedstaaten die maximale höhe des ergänzungsbetrags zur gemeinschaftlichen rücknahmevergütung festsetzen können, die aus den betriebsfonds finanziert wird. auf den umrechnungskurs für diese maximale höhe ist der maßgebliche tatbestand anzuwenden, der auch für die entsprechende rücknahmevergütung gilt.

Polnisch

art. 15 ust. 3 rozporządzenia (we) nr 2200/96 ustala warunki, na jakich państwa członkowskie mogą ustanowić maksymalny poziom uzupełnienia rekompensaty wspólnotowej za wycofanie płatne z funduszy operacyjnych; obowiązujący termin mający zastosowane wobec rekompensaty za wycofanie odnosi się do kursu wymiany poziomu maksymalnego;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,933,069 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK