Você procurou por: zugeschlossen (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

zugeschlossen

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

die leere stadt ist zerbrochen; alle häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingeht.

Português

demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und haben die tore an der halle zugeschlossen und die lampen ausgelöscht und kein räuchwerk geräuchert und kein brandopfer getan im heiligtum dem gott israels.

Português

também fecharam as portas do alpendre, apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso nem ofereceram holocaustos no santo lugar ao deus de israel.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und deine tore sollen stets offen stehen, weder tag noch nacht zugeschlossen werden, daß der heiden macht zu dir gebracht und ihre könige herzugeführt werden.

Português

as tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão; para que te sejam trazidas as riquezas das nações, e conduzidos com elas os seus reis.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und die ganze stadt ward bewegt, und ward ein zulauf des volks. sie griffen aber paulus und zogen ihn zum tempel hinaus; und alsbald wurden die türen zugeschlossen.

Português

alvoroçou-se toda a cidade, e houve ajuntamento do povo; e agarrando a paulo, arrastaram-no para fora do templo, e logo as portas se fecharam.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so spricht der herr herr: das tor am innern vorhof morgenwärts soll die sechs werktage zugeschlossen sein; aber am sabbat und am neumonde soll man's auftun.

Português

assim diz o senhor deus: a porta do átrio interior, que dá para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no dia de sábado ela se abrirá; também no dia da lua nova se abrirá.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn der himmel zugeschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bitten an dieser stätte und bekennen deinen namen und bekehren sich von ihren sünden, weil du sie gedemütigt hast:

Português

se o céu se fechar e não houver chuva, por terem pecado contra ti; se orarem, voltados para este lugar, e confessarem o teu nome, e se converterem dos seus pecados, quando tu os afligires,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und der herr sprach zu mir: dies tor soll zugeschlossen bleiben und nicht aufgetan werden, und soll niemand dadurchgehen; denn der herr, der gott israels, ist dadurch eingegangen, darum soll es zugeschlossen bleiben.

Português

e disse-me o senhor: esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o senhor deus de israel entrou por ela; por isso ficará fechada.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,419,008 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK