Você procurou por: etzeçaten (Basco - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Italian

Informações

Basque

etzeçaten

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Italiano

Informações

Basco

etzeçaten eçagut ecen aitaz minço çayela.

Italiano

non capirono che egli parlava loro del padre

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina hec etzeçaten adi erran cerauen hitza.

Italiano

ma essi non compresero le sue parole

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta sarthu ciradenean etzeçaten eriden iesus iaunaren gorputza.

Italiano

ma, entrate, non trovarono il corpo del signore gesù

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

erhoéc, bere lampén hartzean, etzeçaten har olioric berequin.

Italiano

le stolte presero le lampade, ma non presero con sé olio

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta goitituric bere beguiac nehor etzeçaten ikus iesus bera baicen.

Italiano

sollevando gli occhi non videro più nessuno, se non gesù solo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta paul populua baithara sarthu nahi cenean, etzeçaten vtzi discipuluéc.

Italiano

paolo voleva presentarsi alla folla, ma i discepoli non glielo permisero

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina etzeçaten recebi, ceren haren beguithartea baitzén ierusalemerat ioiten cenarena.

Italiano

ma essi non vollero riceverlo, perché era diretto verso gerusalemme

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta bertan inguru behaturic, etzeçaten ikus nehor guehiagoric, iesus bera baicen berequin

Italiano

e subito guardandosi attorno, non videro più nessuno, se non gesù solo con loro

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

comparatione haur erran ciecén iesusec: baina hec etzeçaten eçagut cer cen hæy erraiten cerauena.

Italiano

questa similitudine disse loro gesù; ma essi non capirono che cosa significava ciò che diceva loro

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta enequin ciradenéc, arguia ikus ceçaten, eta icit citecen, baina enequin minço cenaren voza etzeçaten ençun.

Italiano

quelli che erano con me videro la luce, ma non udirono colui che mi parlava

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta hec gauça hautaric etzeçaten deus adi: eta ciraden hitz hauc hetaric estaliac, eta erraiten ciradenac etzituzten aditzen.

Italiano

ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina etzeçaten sinhets iuduéc harçaz, ecen itsu içan cela, eta ikustea recebitu çuela, ikustea recebitu çuenaren aitamác dei litzaqueteno:

Italiano

ma i giudei non vollero credere di lui che era stato cieco e aveva acquistato la vista, finché non chiamarono i genitori di colui che aveva ricuperato la vista

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta etzeçaten eriden: eta anhitz testimonio falsu ethorri bacen-ere etzeçaten eriden moldezcoric. baina finean ethorriric bi testimonio falsuc erran ceçaten,

Italiano

ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta eguna ethorri cenean, herria etzeçaten eçagut: baina portu itsas adar çuen bati ohart cequizquión, hartara, eguin albalute, vncia egotzi aiher ciraden.

Italiano

fattosi giorno non riuscivano a riconoscere quella terra, ma notarono un'insenatura con spiaggia e decisero, se possibile, di spingere la nave verso di essa

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

dioste simon pierrisec, banoa arrainçara. diotsate, baguioaçac gu-ere hirequin. parti citecen, eta igan citecen vncira bertan: eta gau hartan etzeçaten deus har.

Italiano

disse loro simon pietro: «io vado a pescare». gli dissero: «veniamo anche noi con te». allora uscirono e salirono sulla barca; ma in quella notte non presero nulla

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,825,245 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK