Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
bøj mit hjerte til dine vidnesbyrd og ej til uredelig vinding.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako razuma ima, sluaj ovo, prikloni uho glasu rijeèi mojih.
har du forstand, så hør derpå, lån Øre til mine ord!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Èuj dakle, jobe, to æu ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
men hør nu job, på min tale og lyt til alle mine ord!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poèuj, o jahve, èenju siromanih, okrijepi im srce, uho prikloni:
du har hørt de ydmyges Ønske, herre, du styrker deres hjerte, vender Øret til
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u pravdi me svojoj spasi i izbavi, prikloni uho k meni i spasi me!
frels mig og udfri mig i din retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ta bijae to mu èestit, pun duha svetoga i vjere. znatno se mnotvo prikloni gospodinu.
thi han var en god mand og fuld af den helligånd og tro. og en, stor skare blev ført til herren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodi! budi mi hrid zatite, tvrðava spasenja.
du bøje dit Øre til mig; red mig i hast og vær mig en tilflugtsklippe, en klippeborg til min frelse;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad je david zavrio razgovor sa aulom, jonatanova se dua prikloni davidovoj dui i jonatan ga zavolje kao samoga sebe.
efter davids samtale med saul blev jonatans sjæl bundet til davids sjæl, og han elskede ham som sin egen sjæl;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pouèna pjesma. asafova. posluaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho rijeèima usta mojih!
lyt, mit folk til min lære, bøj eders øre til ord fra min mund;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
neka prikloni naa srca k sebi da bismo hodili svim njegovim putovima i drali njegove zapovijedi, zakone i uredbe koje je dao ocima naim.
at vort hjerte må drages til ham, så vi vandrer på alle hans veje og holder hans bud, anordninger og lovbud, som han pålagde vøre fædre!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne daj da mi se srce zlu prikloni, da bezbono poèinim djela opaka; i u drutvu zlotvora da ne blagujem poslastica njihovih!
bøj ikke mit hjerte til ondt, til at gøre gudløs gerning sammen med udådsmænd; deres lækre mad vil jeg ikke smage.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ovo jo vi èinite: zalijevate suzama jahvin rtvenik tueæi i ridajuæi, jer on vie neæe da se r tvi prikloni, iz ruke mu vae ona nije ugodna.
og for det andet gør l dette: i hyller herrens alter i tårer, gråd og klage, så han ikke mere vender sig til offergaven eller med glæde modtager gaver af eders hånd.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prikloni uho, jahve, i poèuj! otvori oèi, jahve, i vidi! sanheribove èujder rijeèi koje poruèi da izruga boga ivoga.
bøj nu dit Øre, herre, og lyt, åbn dine Øjne, herre, og se! læg mærke til alle de ord, sankerib har sendt hid for at spotte den levende gud!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oni me ne posluae i ne priklonie uha svojega, nego tvrdovrato ne posluae i ne prihvatie nauka.
de hørte ikke og bøjede ikke deres Øre, men gjorde nakken stiv for ikke at høre eller tage ved lære.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: