Você procurou por: kreditkvaliteten (Dinamarquês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

German

Informações

Danish

kreditkvaliteten

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Alemão

Informações

Dinamarquês

det bliver et mere konkurrencebetonet marked, og derfor bliver kreditkvaliteten

Alemão

natürlich werden diese geschäfte ebenso wie die verwaltung

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

alle væsentlige og relevante data om kreditkvaliteten og udviklingen i de underliggende eksponeringer

Alemão

aller wesentlichen einschlägigen daten zur kreditqualität und wertentwicklung der zugrundeliegenden risikopositionen;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

en credit default swap er et finansielt instrument med egenskaber som en forsikring, der sikrer kreditkvaliteten af et lån.

Alemão

ein credit default swap ist ein finanzinstrument mit den merkmalen einer versicherung, mit dem die kreditwürdigkeit eines darlehens garantiert wird.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

det skal nu ses, om den seneste tids vækst i låneaktiviteterne, især til private husholdninger, vil få virkninger for kreditkvaliteten.

Alemão

es bleibt abzuwarten, ob sich die vor kurzem eingetretene belebung der kreditvergabe – namentlich an private haushalte – auf die qualität der kredite auswirkt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

instituttet anerkender en væsentlig gældsregulering, fordi der menes at være sket en væsentlig forringelse af kreditkvaliteten, efter at instituttet indgik eksponeringen

Alemão

das institut erfasst eine erhebliche kreditrisikoanpassung, weil sich die kreditqualität nach der vergabe des kredits durch das institut deutlich verschlechtert hat,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

( 40) modparten skal øjeblikkeligt underrette udbyderen af ratingværktøjet om alle kreditbegivenheder, som kan tyde på forringelse af kreditkvaliteten.

Alemão

( 40) der geschäftspartner ist verpflichtet, den rt-anbieter umgehend über jedes kreditereignis zu informieren, das eine verschlechterung der bonität bedeuten könnte.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

formålet er at få institutionelle investorer til via kapitalmarkedet at finansiere kommercielt rentable projekter med et stabilt og forudsigeligt cashflow ved at højne kreditkvaliteten af projektobligationer udstedt af private virksomheder.

Alemão

indem die kreditwürdigkeit der projektanleihen privater unternehmen verbessert wird, sollen institutionelle kapitalanleger dazu bewegt werden, eine finanzierung von wirtschaftlich aussichtsreichen projekten mit stabilen und berechenbaren cashflows über den kapitalmarkt in betracht zu ziehen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

institutterne skal ikke blot særskilt estimere risikoen for tab ved misligholdelse af gældspositioner i handelsbeholdningen, men også de potentielle tab ved forringelse af kreditkvaliteten, uden at der er tale om misligholdelse.

Alemão

die institute müssen künftig nicht nur das verlustrisiko aus ausfällen bei schuldpositionen im handelsbuch schätzen, sondern auch die potenziellen verluste aus einer bonitätsverschlechterung ohne tatsächlichen ausfall;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Dinamarquês

sådanne rammer kan også anvendes i forhold til specifikke modparter, især hvis der synes at være en høj grad af sammenfald mellem modpartens kreditkvalitet og kreditkvaliteten på de aktiver, som modparten stiller som sikkerhed.

Alemão

solche obergrenzen können auch für einzelne geschäftspartner festgelegt werden, insbesondere wenn die bonität des geschäftspartners eine hohe korrelation mit der bonität der von ihm eingereichten sicherheiten aufweist.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Dinamarquês

en sådan udeluk ­ kelse kan også anvendes i forhold til bestemte modparter, især hvis der synes at være en høj grad af sammen ­ fald mellem modpartens kreditkvalitet og kreditkvaliteten på de aktiver, som modparten stiller som sikkerhed.

Alemão

ein solcher ausschluss kann auch für einzelne geschäftspartner gelten, insbesondere wenn die bonität des geschäftspartners eine hohe korrelation mit der bonität der von ihm eingereichten sicherheiten aufweist."

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

europa 2020-initiativet med projektobligationer skal sikre den forbedring af kreditkvaliteten, der skal til for at tiltrække kapitalmarkedsinvestorer, og det vil medvirke til at skabe en ny kategori af aktiver i form af infrastrukturprojektobligationer.

Alemão

mit der europa-2020-projektanleiheninitiative soll die kreditqualität so weit verbessert werden, dass kapitalmarktinvestoren angezogen werden und mit infrastrukturprojektgebundenen anleihen eine neue anlageklasse entsteht.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hvis omfanget af den forbedring af kreditkvaliteten, som sælger står for, udelukkende er baseret på kreditrelaterede tab, skal der oprettes en separat reserve til udvandingsrisikoen, hvis udvandingsrisikoen har central betydning for den pågældende pulje af eksponeringer.

Alemão

wenn sich die vom verkäufer bereitgestellte bonitätsverbesserung in ihrer höhe lediglich auf kreditbezogene verluste stützt, wird für den fall, dass für den speziellen forderungspool das verwässerungsrisiko erheblich ist, eine gesonderte rücklage für das verwässerungsrisiko gebildet.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

abcp-programmet skal omfatte strukturelle elementer, f.eks. udløsende værdier for nedtrapning, ved anskaffelse af eksponeringer med henblik på at begrænse den potentielle forringelse af kreditkvaliteten af den underliggende portefølje.

Alemão

das abcp-programm integriert strukturelle merkmale, wie „abwicklungs“-auslöser, in den erwerb von forderungen, um eine potenzielle bonitätsverschlechterung des zugrunde liegenden portfolios zu mindern.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

denne ændring af kravet til bedømmelsen af kreditkvaliteten gælder for såvel omsættelige som ikke-omsættelige aktiver, med undtagelse af værdipapirer af asset-backed typen, som angivet i kapitel 6.3 i dokumentationsgrundlaget.

Alemão

diese Änderung des schwellenwerts für die bonitätsbeurteilung gilt für marktfähige und nichtmarktfähige sicherheiten mit ausnahme von asset-backed securities gemäß kapitel 6.3 der allgemeinen regelungen, für die das erfordernis hoher bonitätsanforderungen unverändert bleibt.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,987,586 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK