Você procurou por: undergrænse (Dinamarquês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

German

Informações

Danish

undergrænse

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Alemão

Informações

Dinamarquês

beløbsmæssig undergrænse

Alemão

mindestbeträge

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

undergrænse (for en kurs)

Alemão

unterer interventionspunkt

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

en undergrænse ligger allerede i selve begrebet kapitalinteresse, som forudsæt­ter en mulighed for indflydelse.

Alemão

gesichtspunkt der kapazitätsausnutzung und des risikoausgleichs 7) zu vergleichbaren ertragsergebnissen fuhren ''.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

foreløbig fastsættes der en undergrænse, under hvilken forskerne anser en bestand for at være truet af sammenbrud.

Alemão

es wird zunächst eine untergrenze identifiziert, unterhalb derer die wissenschaftler einen bestand als vom zusammenbruch bedroht ansehen.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

grænsen for, hvad der kan lade sig gøre, er imidlertid mere end nået allerede med en undergrænse på 1%.

Alemão

die machbarkeitsschwelle wird allerdings mit einer untergrenze von 1% schon mehr als erreicht.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

bevillingerne på 400 mio. euro over syv år udgør efter parlamentets opfattelse den absolutte undergrænse, navnlig set på baggrund af aktionens store betydning.

Alemão

helena torres marques (spe, Ρ) vorschlag für eine richtlinie des rates zur Ände­rung der richüinie 77/388/ewg über das ge­meinsame mehrwertsteuersystem hinsichtlich der geltungsdauer des mindestnormalsatzes dok.: a5­036672000 verfahren der konsultation, * aussprache: 13.12.2000 annahme: 14.12.2000

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

imidlertid vil man ud fra synspunktet om lige garantier og de forskellige model-muligheder ikke blot anse en undergrænse, men også en overgrænse for nødvendig.

Alemão

eine flexiblere lösung des problems der rechte und pflichten von arbeitnehmern und aktionären scheint uns nicht wünschenswert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

maksimal støtteintensitet investeringsforanstaltninger (artikel 4 og 7): 25 % med en undergrænse på 10000 eur og en overgrænse på 30000 eur.

Alemão

beihilfehöchstintensität investitionsmaßnahmen (artikel 4 und 7): 25 %, mindestens 10000 eur und höchstens 30000 eur,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

prisen på valstråd udgjorde således en undergrænse, mens rundt betonståls substituerbarhed i forhold til armeringsnet medførte en begrænsning i den prisforskel, der kunne være mellem de produkter, og dermed en begrænsning i konkurrencemarginen med hensyn til priser.

Alemão

aus der fassung des artikels 85 absatz 1 ewg-vertrag ergibt sich nämlich, daß allein erheblich die fragen sind, ob die vereinbarungen, an denen die klägerin zusammen mit anderen unternehmen beteiligt war, eine beschränkung des wettbewerbs bezweckten oder bewirkten und ob sie geeignet waren, den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

(11) selv om man endnu ikke har kunnet fastslå en undergrænse for, hvornår eksponering for asbest indebærer en kræftrisiko, bør grænseværdien for erhvervsmæssig eksponering for asbest reduceres.

Alemão

(11) auch wenn es noch nicht gelungen ist, eine expositionsschwelle festzulegen, bis zu der asbest kein krebsrisiko mit sich bringt, sollten die grenzwerte für die arbeitsbedingte asbestexposition gesenkt werden.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

med hensyn til en over- og undergrænse for zonerne kan jeg igen i nogen grad tilslutte mig det bortset fra den kendsgerning, at vi ikke kan indse, at det er nødvendigt at definere en zone mellem 111 og 200%.

Alemão

unter den Änderungsanträgen des verkehrsausschusses, denen ich nicht zustimmen kann, möchte ich insbesondere die frage der charterflüge nennen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

når europa-parlamentet i sine beslutninger om de transeuropæiske net har fastsat procentuelle kriterier for andelen af kombineret transport - landevej og jernbane - med hensyn til over- og undergrænser, så har det trukket i nødbremsen.

Alemão

wenn das europäische parlament in seinen entscheidungen zu den transeuropäischen netzen prozentuale kriterien für den anteil von kombiniertem verkehr - straßen und schienen - in den ober- und untergrenzen festgelegt hat, dann hat es die notbremse gezogen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,762,887,306 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK