Вы искали: undergrænse (Датский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

German

Информация

Danish

undergrænse

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Немецкий

Информация

Датский

beløbsmæssig undergrænse

Немецкий

mindestbeträge

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

undergrænse (for en kurs)

Немецкий

unterer interventionspunkt

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

en undergrænse ligger allerede i selve begrebet kapitalinteresse, som forudsæt­ter en mulighed for indflydelse.

Немецкий

gesichtspunkt der kapazitätsausnutzung und des risikoausgleichs 7) zu vergleichbaren ertragsergebnissen fuhren ''.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

foreløbig fastsættes der en undergrænse, under hvilken forskerne anser en bestand for at være truet af sammenbrud.

Немецкий

es wird zunächst eine untergrenze identifiziert, unterhalb derer die wissenschaftler einen bestand als vom zusammenbruch bedroht ansehen.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Датский

grænsen for, hvad der kan lade sig gøre, er imidlertid mere end nået allerede med en undergrænse på 1%.

Немецкий

die machbarkeitsschwelle wird allerdings mit einer untergrenze von 1% schon mehr als erreicht.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Датский

bevillingerne på 400 mio. euro over syv år udgør efter parlamentets opfattelse den absolutte undergrænse, navnlig set på baggrund af aktionens store betydning.

Немецкий

helena torres marques (spe, Ρ) vorschlag für eine richtlinie des rates zur Ände­rung der richüinie 77/388/ewg über das ge­meinsame mehrwertsteuersystem hinsichtlich der geltungsdauer des mindestnormalsatzes dok.: a5­036672000 verfahren der konsultation, * aussprache: 13.12.2000 annahme: 14.12.2000

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

imidlertid vil man ud fra synspunktet om lige garantier og de forskellige model-muligheder ikke blot anse en undergrænse, men også en overgrænse for nødvendig.

Немецкий

eine flexiblere lösung des problems der rechte und pflichten von arbeitnehmern und aktionären scheint uns nicht wünschenswert.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

maksimal støtteintensitet investeringsforanstaltninger (artikel 4 og 7): 25 % med en undergrænse på 10000 eur og en overgrænse på 30000 eur.

Немецкий

beihilfehöchstintensität investitionsmaßnahmen (artikel 4 und 7): 25 %, mindestens 10000 eur und höchstens 30000 eur,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

prisen på valstråd udgjorde således en undergrænse, mens rundt betonståls substituerbarhed i forhold til armeringsnet medførte en begrænsning i den prisforskel, der kunne være mellem de produkter, og dermed en begrænsning i konkurrencemarginen med hensyn til priser.

Немецкий

aus der fassung des artikels 85 absatz 1 ewg-vertrag ergibt sich nämlich, daß allein erheblich die fragen sind, ob die vereinbarungen, an denen die klägerin zusammen mit anderen unternehmen beteiligt war, eine beschränkung des wettbewerbs bezweckten oder bewirkten und ob sie geeignet waren, den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

(11) selv om man endnu ikke har kunnet fastslå en undergrænse for, hvornår eksponering for asbest indebærer en kræftrisiko, bør grænseværdien for erhvervsmæssig eksponering for asbest reduceres.

Немецкий

(11) auch wenn es noch nicht gelungen ist, eine expositionsschwelle festzulegen, bis zu der asbest kein krebsrisiko mit sich bringt, sollten die grenzwerte für die arbeitsbedingte asbestexposition gesenkt werden.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

med hensyn til en over- og undergrænse for zonerne kan jeg igen i nogen grad tilslutte mig det bortset fra den kendsgerning, at vi ikke kan indse, at det er nødvendigt at definere en zone mellem 111 og 200%.

Немецкий

unter den Änderungsanträgen des verkehrsausschusses, denen ich nicht zustimmen kann, möchte ich insbesondere die frage der charterflüge nennen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

når europa-parlamentet i sine beslutninger om de transeuropæiske net har fastsat procentuelle kriterier for andelen af kombineret transport - landevej og jernbane - med hensyn til over- og undergrænser, så har det trukket i nødbremsen.

Немецкий

wenn das europäische parlament in seinen entscheidungen zu den transeuropäischen netzen prozentuale kriterien für den anteil von kombiniertem verkehr - straßen und schienen - in den ober- und untergrenzen festgelegt hat, dann hat es die notbremse gezogen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,018,149 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK