来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
bevillingerne på 400 mio. euro over syv år udgør efter parlamentets opfattelse den absolutte undergrænse, navnlig set på baggrund af aktionens store betydning.
helena torres marques (spe, Ρ) vorschlag für eine richtlinie des rates zur Änderung der richüinie 77/388/ewg über das gemeinsame mehrwertsteuersystem hinsichtlich der geltungsdauer des mindestnormalsatzes dok.: a5036672000 verfahren der konsultation, * aussprache: 13.12.2000 annahme: 14.12.2000
imidlertid vil man ud fra synspunktet om lige garantier og de forskellige model-muligheder ikke blot anse en undergrænse, men også en overgrænse for nødvendig.
eine flexiblere lösung des problems der rechte und pflichten von arbeitnehmern und aktionären scheint uns nicht wünschenswert.
prisen på valstråd udgjorde således en undergrænse, mens rundt betonståls substituerbarhed i forhold til armeringsnet medførte en begrænsning i den prisforskel, der kunne være mellem de produkter, og dermed en begrænsning i konkurrencemarginen med hensyn til priser.
aus der fassung des artikels 85 absatz 1 ewg-vertrag ergibt sich nämlich, daß allein erheblich die fragen sind, ob die vereinbarungen, an denen die klägerin zusammen mit anderen unternehmen beteiligt war, eine beschränkung des wettbewerbs bezweckten oder bewirkten und ob sie geeignet waren, den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.
(11) selv om man endnu ikke har kunnet fastslå en undergrænse for, hvornår eksponering for asbest indebærer en kræftrisiko, bør grænseværdien for erhvervsmæssig eksponering for asbest reduceres.
(11) auch wenn es noch nicht gelungen ist, eine expositionsschwelle festzulegen, bis zu der asbest kein krebsrisiko mit sich bringt, sollten die grenzwerte für die arbeitsbedingte asbestexposition gesenkt werden.
med hensyn til en over- og undergrænse for zonerne kan jeg igen i nogen grad tilslutte mig det bortset fra den kendsgerning, at vi ikke kan indse, at det er nødvendigt at definere en zone mellem 111 og 200%.
unter den Änderungsanträgen des verkehrsausschusses, denen ich nicht zustimmen kann, möchte ich insbesondere die frage der charterflüge nennen.
når europa-parlamentet i sine beslutninger om de transeuropæiske net har fastsat procentuelle kriterier for andelen af kombineret transport - landevej og jernbane - med hensyn til over- og undergrænser, så har det trukket i nødbremsen.
wenn das europäische parlament in seinen entscheidungen zu den transeuropäischen netzen prozentuale kriterien für den anteil von kombiniertem verkehr - straßen und schienen - in den ober- und untergrenzen festgelegt hat, dann hat es die notbremse gezogen.