Você procurou por: stier (Dinamarquês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Latin

Informações

Danish

stier

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Latim

Informações

Dinamarquês

lad mig kende dine veje, herre lær mig dine stier.

Latim

non sedi cum concilio vanitatis et cum iniqua gerentibus non introib

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

de, som går krogede stier og følger bugtede spor -

Latim

quorum viae perversae et infames gressus eoru

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

idet han værner rettens stier og vogter sine frommes vej.

Latim

servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodien

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

dens veje er liflige veje, og alle dens stier er lykke;

Latim

viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacifica

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

hav ham i tanke på alle dine veje, så jævner han dine stier.

Latim

in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuo

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

ej bøje du hjertet til hendes veje, far ikke vild på hendes stier;

Latim

ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eiu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

at du må vandre de godes vej og holde dig til de retfærdiges stier;

Latim

ut ambules in via bona et calles iustorum custodia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

han spærred min vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine stier i mørke;

Latim

semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posui

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

alle herrens stier er miskundhed og trofasthed for dem, der holder hans pagt og hans vidnesbyrd.

Latim

in quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

andre hører til lysets fjender, de kender ikke hans veje og holder sig ej på hans stier:

Latim

ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illiu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

der er en røst af en, som råber i Ørkenen: bereder herrens vej, gører hans stier jævne!"

Latim

vox clamantis in deserto parate viam domini rectas facite semitas eiu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

hans fjed får jorden til at skælve, hans blik får folk til at bæve. de ældgamle bjerge brister, de evige høje synker, ad evige stier går han.

Latim

stetit et mensus est terram aspexit et dissolvit gentes et contriti sunt montes saeculi incurvati sunt colles mundi ab itineribus aeternitatis eiu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

de kender ej fredens veje, der er ingen ret i deres spor; de gør sig krogede stier; fred kender ingen, som træder dem.

Latim

viam pacis nescierunt et non est iudicium in gressibus eorum semitae eorum incurvatae sunt eis omnis qui calcat in ea ignorat pace

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derfor bliver deres vej det, som slibrige stier, i mørke stødes de ud og snubler deri. thi ulykke sender jeg over dem, hjemsøgelsens År, så lyder det fra herren.

Latim

idcirco via eorum erit quasi lubricum in tenebris inpellentur enim et corruent in ea adferam enim super eos mala annum visitationis eorum ait dominu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

og talrige folk komme vandrende: "kom, lad os drage til herrens bjerg, til jakobs guds hus; os skal han lære sine veje, så vi kan gå på hans stier; thi fra zion udgår Åbenbaring, fra jerusalem herrens ord."

Latim

et properabunt gentes multae et dicent venite ascendamus ad montem domini et ad domum dei iacob et docebit nos de viis suis et ibimus in semitis eius quia de sion egredietur lex et verbum domini de hierusale

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,745,736,603 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK