Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vi. attirer et retenir les candidats voulus pour disposer
سادساً- جذب مجموعة متنوعة من المنسقين المقيمين المؤهلين والاحتفاظ بهم
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le lendemain, mes amies se réunirent pour disposer de mes vêtements
اليوم التالي، اجتمع أصدقائي معاً
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il peut se servir de l'ouragan pour disposer les cadavres.
ربما يستخدم العاصفة كوسيلة للتخلص من الجثث
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il ne suffirait que d'un pas pour disposer de la meilleure vue.
سوى خطوة واحدة تكفي للحصول على رؤية أفضل
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il cherche la 2e carte pour disposer d'un moyen de pression
هو يحاول ان يسيطر على الشريحة الثانية ويستخدمها كميزة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
attirer et retenir les candidats voulus pour disposer d'un vivier diversifié
سادساً - جذب مجموعة متنوعة من المنسقين المقيمين المؤهلين والاحتفاظ بهم 89-100 50
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela est essentiel; pour disposer de façon soutenue de l'énergie nucléaire.
وهذا أساسي في ضمان التوفر المستمر للطاقة النووية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vi. attirer et retenir les candidats voulus pour disposer d'un vivier diversifié
سادساً - جذب مجموعة متنوعة من المنسقين المقيمين المؤهلين والاحتفاظ بهم 89-100 39
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d'autres sont trop pauvres et malchanceux pour disposer d'un endroit à eux,
بالتأكيد، هناك آخرون فقراء جدا ...وغير محظوظين أن يسمح لهم بأن بطلقوا... على أي مكان بأنه لهم
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la phase pilote a été prolongée d'un an pour disposer de données de base plus étoffées.
مُددت فترة المبادرة التجريبية سنة واحدة لإتاحة ظهور قاعدة أدلة أعمق.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est proposé de créer deux nouveaux postes p-4 pour disposer d'une capacité supplémentaire.
ويقترح استحداث وظيفتين (ف-4) من أجل إتاحة قدرات إضافية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
45. une autre option possible pour disposer de matériel bon marché consiste à remettre en état des vieux ordinateurs.
45 - وكانت الحواسيب الشخصية المجددة ولا تزال خياراً آخر للحصول على الأجهزة بتكلفة ميسورة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en outre, pour disposer d'un mandat sur l'intégration du genre, les parlements doivent :
وينبغي للبرلمانات، بهدف ضمان ولاية تشريعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، القيام بما يلي:
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 2007, neuf réseaux de collaboration ont commencé à échanger les meilleures pratiques et les enseignements tirés pour disposer de meilleurs outils.
وفي عام 2007، بدأت تسع "شبكات للممارسين " في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحسين الأدوات.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
51. pour disposer d'effectifs suffisants, la fonction d'enquête doit pouvoir compter sur des ressources suffisantes.
51 - ويتطلب توفير الملاك الكافي من الموظفين موارد كافية تخصص لوظيفة التحقيق.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
16. la formation continue des professionnels de la santé est essentielle pour disposer d'un système de santé efficace et de qualité.
16- ويمثل التعليم المستمر لأخصائيي الرعاية الصحية ضرورة حيوية لضمان نوعية أي نظام صحي وكفاءته.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cet institut offre des cours de formation, sanctionnés par un diplôme, pour disposer d'un personnel qualifié oeuvrant auprès des jeunes.
ويقوم المعهد بتنظيم دراسات متواصلة حتى مستوى التخرج ﻹعداد أشخاص مؤهلين للعمل في ميدان الشباب.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces instances ont été expressément mises en place pour disposer d'un mécanisme impartial et indépendant de règlement des plaintes composé de juristes locaux et internationaux.
وقد أنشئت المديرية واللجنة على وجه التحديد لوضع آليات منصفة ومستقلة لحل قضايا المطالبات مع استخدام الخبرة المحلية والدولية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
56. pour disposer de signatures électroniques et de techniques d'identification personnelle, de grandes banques ont mis en place leurs propres autorités de certification.
56- وبغية توفير التوقيعات الإلكترونية وتكنولوجيات تحديد الهوية الشخصية، أنشأت بعض المصارف الكبرى هيئاتها الخاصة لإصدار الشهادات.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
13. autorise le directeur exécutif à maintenir une réserve en liquidités suffisante pour disposer du capital nécessaire pour commencer l'exécution du programme du fonds;
١٣ - يأذن للمديرة التنفيذية باﻻحتفاظ برصيد نقدي مرحل وكاف من أجل اﻻحتفاظ برأس مال متداول كاف لبدء تنفيذ برنامج الصندوق؛
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: