Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
au bout d'un an, 85 % poursuivaient leur acti
nach einem jahr waren etwa 85% noch im geschäft.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces institutions ne poursuivaient pas d'objectifs pédagogiques.
ferner sind bastelwerkstätten z.b. für holz- oder tonarbeiten vorhanden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
près de 76 % des aides poursuivaient des objectifs sectoriels.
etwa 76 % der beihilfen waren für sektorspezifische ziele bestimmt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les scientifiques poursuivaient leurs activités avec une cer taine liberté.
die wissenschaftler hatten bei ihrer arbeit eine gewisse freiheit.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il a également noté que les combats se poursuivaient ailleurs en tchétchénie.
er stellte ferner fest, daß die kämpfe andernorts in tschetschenien weitergehen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commission a fini par reconnaître que les négociations se poursuivaient à huis clos.
die kommission hat zumindest zugegeben, daß die verhandlungen hinter geschlossenen türen stattfinden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
97 poursuivaient pas, à l’évidence, les mêmes objectifs différents (
zusammenarbeit wÄhrend des verwaltungsverfahrens
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poursuivaient à l'évidence le but de discréditer systématiquement le parlementaire européen.
welche anderen vorschläge gibt es dann? da wird gesagt: bindung an das gehalt eines richters oder eines kommissars.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ainsi, plusieurs projets importants de tads en cours en 1994 poursuivaient cet objectif.
volumen von 3,3 millionen ecu wurde 1994 mit der zielsetzung in angriff genommen, georgien bei der modernisierung seines agrarsektors zu unterstützen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des bombes à forte explosion tombaient des nues; les géants poursuivaient leur route.
die ersten widersprüche machen sich bemerkbar, und mit sicherheit werden sie sich noch vertiefen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les patients qui répondaient poursuivaient le traitement dans une phase d'extension de l'étude.
patienten, die ansprachen, konnten die behandlung in einer expansionsphase der studie fortführen.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enfin, cela implique une référence aux objectifs que poursuivaient ces mesures au cours des diverses périodes de notre histoire.
■ zu hohen sozialversicherungsbeiträgen (sie sind wesentlich höher als der egdurchschnitt),
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certains de ces patients poursuivaient ce traitement depuis deux ou trois ans (respectivement 379 et 183 patients).
ein teil der patienten (379 bzw.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
c`est pourquoi les juifs poursuivaient jésus, parce qu`il faisait ces choses le jour du sabbat.
darum verfolgten die juden jesum und suchten ihn zu töten, daß er solches getan hatte am sabbat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
etudes dans les charbonnages : les études qui se poursuivaient dans sept sièges ont été achevées et ont fait l'objet de rapports.
zechenuntersuchungen: die in 8ieben zechen laufenden untersuchungen sind ab geschlossen; die entsprechenden berichte erstellt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors que la nuit tombait sur l'Égypte, mardi 25 janvier, les manifestations se poursuivaient au caire et à travers le pays.
als sich der nachthimmel über Ägypten senkte, gingen die proteste in kairo und auf dem lande weiter.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a cette époque cependant, des discussions se poursuivaient entre toyota et les autorités locales au sujet d'un éventuel train de mesures locales.
ich meine, die interpretation ist die des präsidiums: die zahl der zwölf sitzungen ist eine zahl, die auf dem derzeitigen kalender beruht, und es handelt sich offensichtlich um ordentliche tagungen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au cours de l'année 1991, pendant que les négociations minutieuses avec les soumissionnaires se poursuivaient, des enquêtes furent conduites auprès des utilisateurs pour:
- deren engagement am projekt zu ermitteln sowie
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce faisant, ils ont déclaré que ces deux arrangements institutionnels poursuivaient un seul et même but et constituaient un pas important vers un concept encore plus large de l'union européenne. péenne.
dabei wiesen sie darauf hin, daß diese beiden institutionellen einrichtungen ein einziges ziel hätten und als schritte auf dem wege zur verwirklichung eines noch umfassenderen konzepts der europäischen union zu sehen seien.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(29) si les deux plans prévoyaient une même méthode, ils poursuivaient des solutions différentes eu égard à la structure différente du patrimoine de herlitz pbs ag et de herlitz ag.
(29) es liegt zwar beiden plänen dasselbe verfahren zugrunde, wegen der unterschiedlichen vermögensstruktur der herlitz pbs ag und der herlitz ag wurden jedoch unterschiedliche lösungen angestrebt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: