Você procurou por: dans la joie et l'amour du ciel (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

dans la joie et l'amour du ciel

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

dans la foi et l'amour

Latim

dilectione

Última atualização: 2022-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

vivre dans la paix et l'amour

Latim

in pace vivant et amor

Última atualização: 2014-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

la joie et l'espoir

Latim

lumen gentium

Última atualização: 2022-09-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dans la joie et dans la peine

Latim

scribo

Última atualização: 2014-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

toujours dans la joie

Latim

toujours dans la joie

Última atualização: 2023-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

travailler dans la joie et la bonne humeur

Latim

vertere orationes latinas

Última atualização: 2013-11-09
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

qu' ils vivent dans la joie !

Latim

laeti vivant

Última atualização: 2012-07-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il y a de la joie et dans le ciel et sur la terre

Latim

gaudium est in caelo et in terra

Última atualização: 2015-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que le seigneur t apporte la joie et la paix ainsi du a ta fa mille

Latim

liberum

Última atualização: 2013-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ceux qui sement dans les larmes moissonneront dans la joie

Latim

qui seminant in lacrimis in exultatione metent

Última atualização: 2021-06-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l`allégresse; et même ma chair reposera avec espérance,

Latim

propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in sp

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, et mon corps repose en sécurité.

Latim

a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt *super me

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

celui de la maison de baescha qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui des siens qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel.

Latim

qui mortuus fuerit de baasa in civitate comedent eum canes et qui mortuus fuerit ex eo in regione comedent eum volucres cael

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

celui de la maison d`achab qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel.

Latim

si mortuus fuerit ahab in civitate comedent eum canes si autem mortuus fuerit in agro comedent eum volucres cael

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

cantique des degrés. de david. je suis dans la joie quand on me dit: allons à la maison de l`Éternel!

Latim

canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in cael

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; et quand les méchants périssent, on pousse des cris d`allégresse.

Latim

in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

celui de la maison de jéroboam qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel. car l`Éternel a parlé.

Latim

qui mortui fuerint de hieroboam in civitate comedent eos canes qui autem mortui fuerint in agro vorabunt eos aves caeli quia dominus locutus es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le dieu d`amour et de paix sera avec vous.

Latim

de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et deus dilectionis et pacis erit vobiscu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: lorsque tout le pays sera dans la joie, je ferai de toi une solitude.

Latim

haec dicit dominus deus laetante universa terra in solitudinem te rediga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: montez ici! et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

Latim

et audierunt vocem magnam de caelo dicentem illis ascendite huc et ascenderunt in caelum in nube et viderunt illos inimici eoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,473,461 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK