Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les programmes de recherche avançaient comme prévu.
Она заявила, что осуществление исследовательских программ идет согласно плану.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les travaux avançaient selon le plan de travail à moyen terme.
Эта работа осуществлялась в соответствии со среднесрочным планом работы.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certains pays avançaient que la migration circulaire est importante pour le développement.
Некоторые страны считают циклическую миграцию важным фактором развития.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a mesure que des abris étaient creusés, les forces gouvernementales avançaient.
Когда они выполняли эту работу, началось наступление правительственных войск.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les travaux avançaient rapidement mais pourraient être menacés par un manque de fonds.
Работа идет быстро, однако может возникнуть опасность нехватки средств.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
48. les travaux relatifs aux projets d'infrastructure avançaient de façon satisfaisante.
48. Успешно ведется работа по развитию инфраструктуры.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d'aucuns avançaient même que nos stratégies de prévention ne donneraient jamais de résultats.
Нам говорили даже о том, что наши стратегии профилактики работать не будут.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les travaux d'élaboration d'une loi d'ensemble sur la question avançaient.
Он достиг определенных успехов в разработке положений всеобъемлющего закона.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle a souhaité savoir comment les travaux de l'Équipe spéciale sur la détention provisoire avançaient.
Ирландия спросила, как развивается работа целевой группы по вопросам досудебного содержания под стражей.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il a noté que ces travaux avançaient de manière satisfaisante, mais que l'harmonisation prendrait du temps.
Он отметил, что, хотя данная работа и проводится последовательно, для гармонизации потребуется определенное время.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bien que nous nous déplacions beaucoup, les questions de fond, quant à elles, n'avançaient guère.
И хотя чисто физически мы двигались довольно много, в решении вопросов существа не наблюдалось практически никаких сдвигов.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au fur et à mesure que les forces de défense israéliennes avançaient, les militants palestiniens se seraient repliés vers le centre du camp.
54. После проникновения ИДФ в лагерь палестинские боевики, судя по сообщениям, переместились в центр лагеря.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
790. mon représentant spécial m'a informé que les relations entre les deux pays étaient bonnes et que les consultations avançaient bien.
790. Мой Личный представитель информировал меня о том, что отношения между двумя странами являются хорошими и что консультации идут успешно.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au début de février, les forces des taliban avançaient vers le nord en direction de la province de bamyan, qui est contrôlée par le parti hezbe wahadat.
В начале февраля войска талибов продвигались на север в направлении провинции Бамиан, которая находится под контролем партии "Хесбе вахадат ".
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en même temps, les forces fidèles à fikret abdić, venant du nord, avançaient vers la ville de cazin, tenue par les forces gouvernementales.
Силы, верные Фикрету Абдичу, двигались с севера в направлении контролируемого правительством города Цазин.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
26. un certain nombre de réponses reçues évoquaient des activités à entreprendre ou avançaient des propositions pour la poursuite des travaux relatifs aux règles d'humanité fondamentales.
26. В ряде полученных ответов были указаны конкретные направления работы или содержались предложения относительно дальнейшей разработки основополагающих стандартов гуманности.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
48. les autorités avec lesquelles le spt s'est entretenu ont mentionné à de nombreuses reprises l'extrême lenteur avec laquelle les procédures judiciaires en souffrance avançaient.
48. В ходе встреч с членами Подкомитета представители органов власти Парагвая часто отмечали чрезвычайную медлительность рассмотрения дел в судебных инстанциях.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en fait, beaucoup restaient privées de leurs libertés et de leurs droits fondamentaux, faisaient l'objet de discrimination et n'avançaient pas sur le plan socioéconomique.
Многие из них, по существу, попрежнему лишены возможности осуществлять свои основные права и свободы. Они являются объектом дискриминации и их не затронул социально-экономический прогресс.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
créé en mai 1994, le programme vise à assurer une nouvelle source de crédit à ces femmes qui versaient auparavant des intérêts allant jusqu'à 250 % aux marchands qui leur avançaient les marchandises ou les fonds.
Эта программа, учрежденная в мае 1994 года, была нацелена на предоставление альтернативного источника кредитов тем женщинам, занимающимся мелкой торговлей, которые выплачивали другим торговцам до 250 процентов в качестве процентных ставок за сырьевые товары или фонды, предоставлявшиеся им для обеспечения функционирования их предприятий.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela étant, de nombreuses listes n'étaient toujours pas consolidées dans les domaines intéressant les pays en développement et ces derniers étaient préoccupés par le fait que les États membres n'avançaient pas sur ces questions.
Вместе с тем многие перечни обязательств остаются несвязанными в областях, представляющих потенциал для развивающихся стран, и неспособность членов добиться дальнейшего прогресса вызывает серьезную обеспокоенность у развивающихся стран.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: