Você procurou por: whereunto (Inglês - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Romanian

Informações

English

whereunto

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Romeno

Informações

Inglês

and by the witness and that whereunto he beareth testimony,

Romeno

pe martor şi pe mărturisit!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

and again he said, whereunto shall i liken the kingdom of god?

Romeno

el a zis iarăş: ,,cu ce voi asemăna Împărăţia lui dumnezeu?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

Romeno

dar în ţara în care vor dori să se întoarcă, nu se vor mai întoarce!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

27 but to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

Romeno

27 dar în ţara în care ei doresc să se întoarcă, acolo nu se vor întoarce.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

whereunto i also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

Romeno

iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii lui, care lucrează cu tărie în mine.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our lord jesus christ.

Romeno

iată la ce v'a chemat el, prin evanghelia noastră, ca să căpătaţi slava domnului nostru isus hristos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

then said he, unto what is the kingdom of god like? and whereunto shall i resemble it?

Romeno

el a mai zis: ,,cu ce se aseamănă Împărăţia lui dumnezeu, şi cu ce o voi asemăna?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

i will do in you that which i have not done, and whereunto i will not do any more the like, because of all your abominations.

Romeno

din pricina tuturor urkciunilor tale, kyi voi face ce n`am fqcut niciodatq, wi nici nu voi mai face vreodatq.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

have we not established for them an inviolable sanctuary whereunto fruits of every sort are brought: a provision from our presence?

Romeno

nu le-am făcut noi lor un loc sfânt şi tihnit unde sunt aduse roadele fiecărui lucru ca înzestrare de la noi?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

9 and i will do in thee that which i have not done, and whereunto i will not do any more the like, because of all thine abominations.

Romeno

9 Şi voi face în tine ceea ce nu am mai făcut şi ce nu voi mai face la fel, din cauza tuturor urâciunilor tale.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

Romeno

luptă-te lupta cea bună a credinţei; apucă viaţa vecinică la care ai fost chemat, şi pentru care ai făcut aceea frumoasă mărturisire înaintea multor marturi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

assuredly that whereunto ye call me hath no claim in the world or in the hereafter, and our return will be unto allah, and the prodigals will be owners of the fire.

Romeno

fără îndoială, că cel către care mă chemaţi nu poate fi chemat nici în viaţa de acum, nici în viaţa de apoi. Întoarcerea noastră este la dumnezeu, iar cei necumpătaţi vor fi soţii focului.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

and a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

Romeno

şi o piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere". ei se lovesc de ea, pentrucă n-au crezut cuvîntul, şi la aceasta sînt rînduiţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

if thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of jesus christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

Romeno

dacă vei pune în mintea fraţilor aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui hristos isus, fiindcă te hrăneşti cu cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături, pe care ai urmat -o pînă acum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

have we not established for them a sure sanctuary, whereunto the produce of all things is brought (in trade), a provision from our presence?

Romeno

nu le-am făcut noi lor un loc sfânt şi tihnit unde sunt aduse roadele fiecărui lucru ca înzestrare de la noi?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

and all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of media and persia?

Romeno

toate faptele privitoare la puterea şi isprăvile lui, şi amănuntele despre mărimea la care a ridicat împăratul pe mardoheu, nu sînt scrise în cartea cronicilor împăraţilor mezilor şi perşilor?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

we have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

Romeno

Şi avem cuvîntul proorociei făcut şi mai tare; la care bine faceţi că luaţi aminte, ca la o lumină care străluceşte într'un loc întunecos, pînă se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they say: our hearts are under veils from that whereunto thou callest us, and in our ears there is heaviness, and betwixt us and thee there is a curtain; work thou then, verily we are workers.

Romeno

ei spun: “inimile noastre sunt zăvorâte la ceea ce tu ne chemi, iar urechile noastre sunt lovite de surzenie. un văl se află între noi şi tine.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,749,871,347 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK