Você procurou por: contractual party (Inglês - Russo)

Inglês

Tradutor

contractual party

Tradutor

Russo

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Russo

Informações

Inglês

contractual

Russo

Договор

Última atualização: 2011-08-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

contractual services

Russo

Услуги по контрактам

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 33
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

power of attorney if the person terminating a contract is not a contractual party

Russo

доверенность, в случае, если лицо, которое хочет расторгнуть договор, не является стороной договора.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

acceptance of contractual liability by parties;

Russo

Возникновение договорной ответственности между сторонами;

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

contractual clients – third party invoicing (travel agencies, health insurance companies and other contractors).

Russo

Договорные клиенты – составление счетов-фактур клиентов туристических агентств, медицинских страховых компаний и других договорных партнеров).

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

2.the commercial conditions are binding on both contractual parties.

Russo

2.Коммерческие правила являются обязательными для обеих сторон договора.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

this ensures a better protection of contractual parties’ interests.

Russo

Это обеспечит лучшую защиту интересов сторон договора.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

the answer to this question requires a brief analysis of the current russian legislation releasing a contractual party from liability in the event of force majeure.

Russo

Для того, чтобы ответить на этот вопрос предлагаем краткий анализ действующего законодательства Российской Федерации, которое устанавливает освобождение от ответственности сторону контракта в случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы (форс мажор).

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

113. it was clarified that an odr provider, analogously to an arbitral institution administering an uncitral arbitration, was not a contractual party to the rules.

Russo

113. Было разъяснено, что поставщик услуг УСО, по аналогии с арбитражным учреждением, под эгидой которого проводится разбирательство в соответствии с документами ЮНСИТРАЛ, не является договаривающейся стороной Правил.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

7.1 both contractual parties agree to confidentiality within the scope of collaboration.

Russo

7.1 Обе договаривающиеся стороны обещают в рамках сотрудничества соблюдать конфиденциальность.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

2.4 the contractual parties shall authorize each other to publish press releases.

Russo

2.4 Договаривающиеся стороны разрешают друг другу публиковать сообщения в средствах массовой информации.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

construction contracts involve numerous parties who operate at different levels of the contractual chain.

Russo

115. В строительных контрактах участвует много сторон, действующих на различных уровнях контрактной цепочки.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

4.1 each event is based on a concept accepted by the contractual party and a detailed service description, a cost schedule and a legal agreement such as a contract agreed to by the customer.

Russo

4.1 Основой каждого мероприятия является принятая договаривающимися сторонами программа, подробное и согласованное с заказчиком описание услуг, смета затрат и имеющее юридическую силу поручение в форме договора.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

7.2 both contractual parties agree to refrain from providing information regarding the agreed upon compensation to third parties.

Russo

7.2 Обе договаривающиеся стороны обещают не сообщать третьим лицам сведений о размере оговоренного гонорара.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

the contractual parties shall replace the invalid provision with a valid provision that reflects the economic intent and purpose of this contract.

Russo

Договаривающиеся стороны должны заменить недействительное положение на действительное, которое соответствует экономическому смыслу и цели договора.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

at the same time, contractual parties may also incorporate in their agreements the provisions of a treaty not yet formally enacted in the relevant jurisdictions.

Russo

35. В то же время договаривающиеся стороны могут включать в свои соглашения положения договоров, которые еще официально не приняты в соответствующих правовых системах.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

it depends, but in most cases the down payment is 10% of the sales price if not agreed differently between the contractual parties.

Russo

Величина первоначального взноса может варьироваться в зависимости то объескта, но чаще всего составляет 10% от цены объекта.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

contractual parties should consider using other methods of arbitration and in cases of large projects involving important infrastructure services, such as the method being used in the london underground ppp.

Russo

Сторонам контракта следует рассматривать возможности использования альтернативных методов арбитражного разбирательства, а в случаях крупных проектов, связанных с предоставлением важных инфраструктурных услуг, придерживаться, например, модели, использованной ПГЧС в случае Лондонского метрополитена.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

in the same time, p. 3 of the art. 2 of the european convention on extradition stipulates that any contractual party the legislation of which does not authorizes extradition for some certain offences mentioned in the p. 1 of the above article could exclude these offences from the area of application of the convention.

Russo

В то же время в пункте 3 статьи 2 Европейской конвенции о выдаче указывается, что любая договаривающаяся сторона, законы которой не предусматривают выдачу за некоторые преступления, указанные в пункте 1 вышеупомянутой статьи, может исключить такие преступления из сферы применения данной Конвенции.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Inglês

collective agreements may be concluded by the relevant trade union bodies and employers, or their organisations, and regulate legal relations of collective nature between employers and employees and rights and obligations of the contractual parties.

Russo

Коллективные договоры могут заключаться соответствующими профсоюзными органами и нанимателями либо их организациями и регулировать коллективные правовые отношения между нанимателями и работниками, а также права и обязанности договаривающихся сторон.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
8,913,870,710 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK