Results for contractual party translation from English to Russian

English

Translate

contractual party

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

contractual

Russian

Договор

Last Update: 2011-08-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Wikipedia

English

contractual services

Russian

Услуги по контрактам

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 33
Quality:

Reference: Wikipedia

English

power of attorney if the person terminating a contract is not a contractual party

Russian

доверенность, в случае, если лицо, которое хочет расторгнуть договор, не является стороной договора.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

acceptance of contractual liability by parties;

Russian

Возникновение договорной ответственности между сторонами;

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

contractual clients – third party invoicing (travel agencies, health insurance companies and other contractors).

Russian

Договорные клиенты – составление счетов-фактур клиентов туристических агентств, медицинских страховых компаний и других договорных партнеров).

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

2.the commercial conditions are binding on both contractual parties.

Russian

2.Коммерческие правила являются обязательными для обеих сторон договора.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

this ensures a better protection of contractual parties’ interests.

Russian

Это обеспечит лучшую защиту интересов сторон договора.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the answer to this question requires a brief analysis of the current russian legislation releasing a contractual party from liability in the event of force majeure.

Russian

Для того, чтобы ответить на этот вопрос предлагаем краткий анализ действующего законодательства Российской Федерации, которое устанавливает освобождение от ответственности сторону контракта в случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы (форс мажор).

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

113. it was clarified that an odr provider, analogously to an arbitral institution administering an uncitral arbitration, was not a contractual party to the rules.

Russian

113. Было разъяснено, что поставщик услуг УСО, по аналогии с арбитражным учреждением, под эгидой которого проводится разбирательство в соответствии с документами ЮНСИТРАЛ, не является договаривающейся стороной Правил.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

7.1 both contractual parties agree to confidentiality within the scope of collaboration.

Russian

7.1 Обе договаривающиеся стороны обещают в рамках сотрудничества соблюдать конфиденциальность.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

2.4 the contractual parties shall authorize each other to publish press releases.

Russian

2.4 Договаривающиеся стороны разрешают друг другу публиковать сообщения в средствах массовой информации.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

construction contracts involve numerous parties who operate at different levels of the contractual chain.

Russian

115. В строительных контрактах участвует много сторон, действующих на различных уровнях контрактной цепочки.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Wikipedia

English

4.1 each event is based on a concept accepted by the contractual party and a detailed service description, a cost schedule and a legal agreement such as a contract agreed to by the customer.

Russian

4.1 Основой каждого мероприятия является принятая договаривающимися сторонами программа, подробное и согласованное с заказчиком описание услуг, смета затрат и имеющее юридическую силу поручение в форме договора.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

7.2 both contractual parties agree to refrain from providing information regarding the agreed upon compensation to third parties.

Russian

7.2 Обе договаривающиеся стороны обещают не сообщать третьим лицам сведений о размере оговоренного гонорара.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the contractual parties shall replace the invalid provision with a valid provision that reflects the economic intent and purpose of this contract.

Russian

Договаривающиеся стороны должны заменить недействительное положение на действительное, которое соответствует экономическому смыслу и цели договора.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

at the same time, contractual parties may also incorporate in their agreements the provisions of a treaty not yet formally enacted in the relevant jurisdictions.

Russian

35. В то же время договаривающиеся стороны могут включать в свои соглашения положения договоров, которые еще официально не приняты в соответствующих правовых системах.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

it depends, but in most cases the down payment is 10% of the sales price if not agreed differently between the contractual parties.

Russian

Величина первоначального взноса может варьироваться в зависимости то объескта, но чаще всего составляет 10% от цены объекта.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

contractual parties should consider using other methods of arbitration and in cases of large projects involving important infrastructure services, such as the method being used in the london underground ppp.

Russian

Сторонам контракта следует рассматривать возможности использования альтернативных методов арбитражного разбирательства, а в случаях крупных проектов, связанных с предоставлением важных инфраструктурных услуг, придерживаться, например, модели, использованной ПГЧС в случае Лондонского метрополитена.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

in the same time, p. 3 of the art. 2 of the european convention on extradition stipulates that any contractual party the legislation of which does not authorizes extradition for some certain offences mentioned in the p. 1 of the above article could exclude these offences from the area of application of the convention.

Russian

В то же время в пункте 3 статьи 2 Европейской конвенции о выдаче указывается, что любая договаривающаяся сторона, законы которой не предусматривают выдачу за некоторые преступления, указанные в пункте 1 вышеупомянутой статьи, может исключить такие преступления из сферы применения данной Конвенции.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

collective agreements may be concluded by the relevant trade union bodies and employers, or their organisations, and regulate legal relations of collective nature between employers and employees and rights and obligations of the contractual parties.

Russian

Коллективные договоры могут заключаться соответствующими профсоюзными органами и нанимателями либо их организациями и регулировать коллективные правовые отношения между нанимателями и работниками, а также права и обязанности договаривающихся сторон.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,728,459,418 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK