Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
- mi devi accollare tu, mi sa.
je suppose que tu es coincée avec moi.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
perche' diamine te la vuoi accollare?
je me demande ce que tu vas en faire, de cette vipère ?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e' quando ti devi accollare una persona.
c'est quand tu es coincé avec quelqu'un.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
come la mamma si e' dovuta accollare me?
comme ma mère est coincée avec moi ?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ehi, non si e' dovuta accollare te, bello!
elle est pas coincée avec toi, mec.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vorrei non doverti accollare questa cosa, karev, ma...
désolé de vous mettre ça sur les bras, karev, mais...
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
devono accollare tutto a lui, e sai che c'e'?
ils veulent le faire tomber. et tu sais quoi ?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non possiamo accollare quattro omicidi ai primi due che capitano.
il n'en est pas question.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non sarà difficile accollare il delitto al tuo buon amico deuce bigalow.
ce sera facile de faire trinquer ton ami deuce bigalow.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hai fatto un sacco di bene e hai preso molti casi senza accollare spese.
tout le monde connaît tes bienfaits t'as tant défendu des cas sans recevoir des honoraires
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e di chi e' stata la brillante idea di accollare una coscienza a jeremy?
et à qui était la brillante idée de sceller jeremy avec une conscience , hum?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gradirei avere una chiara risposta su come verranno calcolati e valutati i costi che ci dovremo accollare.
bien entendu, le parlement a toute possibilité de revenir là-dessus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
di conseguenza, è a loro che si deve accollare la responsabilità di qualsiasi, non al parlamento o ai contribuenti.
en leur qualité de gestionnaires, ce sont eux qui devraient répondre de tout déficit, et non le parlement ou le contribuable.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
non vogliamo accollare all' unione le responsabilità di una politica occupazionale per la quale non dispone di mezzi.
nous ne voulons pas faire porter par l' union la responsabilité d' une politique de l' emploi dont elle n' a pas les moyens.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tuttavia ritengo che meriti particolare gratitudine il ministro pángalos che si è dovuto accollare un compito spropositato durante il periodo in parola.
j'aurai cependant une pensée particulière pour m. pángalos, qui a dû faire face à une tâche gigantesque durant cette période.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
considerando che siamo riusciti ad accollare a czarsky molte piu' accuse di prima, hanno chiuso la loro indagine.
vu que l'on a pu inculper czarsky avec des charges plus importantes, ils ont refermé leur enquête.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'autonomia funzionale dei lavoratori autonomi non deve però autorizzare lo stato ad accollare a loro soltanto i costi e gli oneri della flessibilità.
l'autonomie opérationnelle des travailleurs indépendants ne doit cependant pas conduire l'État à les laisser se débrouiller et supporter seuls les coûts et les charges de la flexibilité.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
infatti tale tipo di traffico provoca gran parte dei costi marginali di cui si deve tener conto e ritengo che non sia corretto accollare questi oneri soltanto al trasporto merci.
c'est précisément ce type de transport qui est responsable de nombre des coûts marginaux dont il est tenu compte et je ne trouve pas juste de faire peser les coûts sur le seul transport de marchandises.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(21) gli stati membri dovrebbero poter accollare ai richiedenti le spese relative al trattamento delle domande di permesso di soggiorno.
(21) les États membres devraient avoir le droit d'exiger des demandeurs qu'ils acquittent des droits pour le traitement des demandes de titre de séjour.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
È importante che i cittadini si rendano conto che, dal punto di vista professionale, è fondamentale seguire una formazione più intensa e continua di cui si dovrebbero accollare anche una parte del finanziamento.
il est important que les citoyens soient en mesure de comprendre l'intérêt pour leur vie professionnelle de suivre une formation accrue continue dont ils supporteraient également une partie du financement.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: