Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
commissione / italia le incombono in forza degli artt.
komisija/itĀlija
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le comunicazioni che incombono agli stati membri e alla commissione.
dalībvalstu un komisijas sniedzamajiem paziņojumiem.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
articolo 4 obblighi che incombono allo stato membro di condanna
4. pantsnotiesāšanas dalībvalsts pienākumi
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
viene meno agli obblighi che gli incombono in forza degli artt.
(sal. ar 24., 27. un 31. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
manca gravemente agli obblighi che le incombono in virtù della normativa ad essa applicabile.
rupji pārkāpj pienākumus, kas paredzēti noteikumos, kuri uz to attiecas.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tali autorità stabiliscono le funzioni e la responsabilità che incombono agli enologi e ai tecnici riconosciuti.
Šādas iestādes nosaka, kādi pienākumi un atbildība jāuzņemas apstiprinātajiem enologiem un speciālistiem (tehniķiem).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) manca gravemente agli obblighi che le incombono in virtù della normativa ad essa applicabile.
d) rupji pārkāpj pienākumus, kas paredzēti noteikumos, kuri uz to attiecas.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
le notifiche e le comunicazioni alla commissione che incombono agli stati membri in merito agli obblighi di cui al paragrafo 3.
informāciju un paziņojumu, kas dalībvalstīm jāsniedz komisijai saistībā ar 3. punktā noteikto pienākumu.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uno stato membro non si sia conformato agli obblighi che gli incombono in virtù degli articoli 31 e 32.
dalībvalsts nav izpildījusi saistības, kas noteiktas 31. un 32. pantā.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
-per i quali il fabbricante non rispetta gli obblighi che gli incombono in virtù dell'articolo 13,
- ražotājs nav pildījis pienākumus, kas izriet no 13. panta,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vigila al rispetto degli obblighi che incombono all'eit in virtù dei contratti e degli accordi che esso ha concluso;
nodrošina, lai tiktu ievērotas eit saistības attiecībā uz līgumiem un nolīgumiem, ko tas ir noslēdzis.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le parti adottano qualsiasi provvedimento generale o specifico necessario per l'adempimento degli obblighi che loro incombono nel quadro del presente accordo.
puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu savas saistības atbilstīgi šim nolīgumam.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
per le funzioni che concretamente gl'incombono l'end-bpss riceve istruzioni dal responsabile indicato al paragrafo 1.
attiecībā uz konkrētajiem veicamajiem uzdevumiem Īln-nve saņem norādījumus no 1. punktā minētās atbildīgās personas.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- le disposizioni da applicare in caso di inadempimento degli obblighi regolamentari che incombono al produttore o all'impresa di prima trasformazione;
- rīcību gadījumā, ja ražotājs vai pirmapstrādātājs nepilda savas saistības,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nel quadro della gestione comune, la prevenzione, l'individuazione e la correzione degli errori a livello dei destinatari finali incombono agli stati membri.
dalītas pārvaldības gadījumā kļūdu novēršana, identificēšana un koriģēšana galīgā saņēmēja līmenī ietilpst dalībvalsts atbildībā.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'eit esercita, nei confronti del suo personale, i poteri che incombono all'autorità autorizzata a stipulare i contratti con il suo personale.
attiecībā uz saviem darbiniekiem eit īsteno pilnvaras, kas uzticētas iestādei, kurai atļauts slēgt līgumus ar personālu.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.1.6 pertanto, garantire un'occupazione al potenziale di forza lavoro non utilizzato resta una delle maggiori sfide che incombono sull'ue.
2.1.6 tāpēc neizmantotā darba spēka nodarbināšana ir viena no lielākajām es problēmām, kas tai jārisina.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
secondo i termini dell’accordo, l’agenzia interna euratom per iter dovrebbe adempiere agli impegni connessi con l’approccio allargato che incombono a euratom.
saskaņā ar šo nolīgumu euratom iter vietējai aģentūrai ir jāpilda euratom saistības plašākās pieejas jomā.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
articolo 4 – obblighi che incombono allo stato membro di condanna si veda la sezione 3 (in particolare le voci "sussidiarietà" e "proporzionalità").
4. pants – notiesāšanas dalībvalsts pienākumi skatīt 3. iedaļu (jo īpaši „subsidiaritātes” un „proporcionalitātes” daļu).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível