Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il csp sottolineava in particolare il rischio acuto estremamente elevato per gli uccelli.
komitet szczególnie zaznaczył bardzo wysokie ostre zagrożenie dla ptaków.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la relazione congiunta sottolineava l'impossibilità di separare la sostenibilità dall'adeguatezza.
wspomniane wyżej wspólne sprawozdanie podkreślało nierozerwalny związek pomiędzy stabilnością a odpowiednim poziomem emerytur.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il documento sottolineava che l'energia da fonte rinnovabile non ha libero accesso al mercato.
rezolucja ta dostrzega fakt, że energia odnawialna nie ma swobodnego dostępu do rynku.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in particolare, la commissione sottolineava che una parte cospicua dell’aiuto non era stata utilizzata correttamente.
w szczególności komisja wskazała, że znaczna kwota pomocy nie została odpowiednio wykorzystana.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al tempo stesso si sottolineava come fosse importante far sì che il rispetto della normativa fosse più facile e più gratificante per i contribuenti.
jednocześnie akcentowano ułatwianie podatnikom podporządkowanie się prawu i zapewnienie opłacalności takiego zachowania.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il consiglio direttivo sottolineava inoltre che tali proiezioni erano soggette a rischi al ribasso riconducibili ad andamenti potenzialmente avversi nel mercato del petrolio.
rada prezesów podkreśliła ponadto, że wyniki te mogą okazać się niższe od prognozowanych z powodu ewentualnych niekorzystnych zmian sytuacji na rynku naftowym.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la commissione europea sottolineava l’importanza della salute per la partecipazione dei giovani alla società e per la loro autonomia già nel 2001.
już w 2001 r.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in tale relazione si sottolineava la necessità di una maggior convergenza delle aliquote di accisa applicate nei vari stati membri, per ridurre le frodi e le distorsioni della concorrenza.
w sprawozdaniu stwierdzono, że większa zbieżność stawek podatku akcyzowego w różnych państwach członkowskich jest konieczna w celu ograniczenia zakłóceń konkurencji i nadużyć.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commissione sottolineava che la natura della tariffa sembrava essere mutata quando enel aveva cessato di amministrare il regime e di sostenerne l'onere finanziario.
komisja zwróciła uwagę, że charakter taryfy wyraźnie się zmienił w momencie, gdy enel przestała pełnić obowiązki związane z administrowaniem programem i ponosić związane z tym obciążenie finansowe.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la dkv sottolineava che, secondo le statistiche astra, in seguito allo switch-over la copertura terrestre nei singoli länder ha registrato un netto miglioramento.
dkv dowodził, że pokrycie naziemne w poszczególnych krajach związkowych według statystyk astra od momentu przejścia na system dvb-t uległo wyraźnej poprawie.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la corte sottolineava l'importanza del fatto che "i rendiconti finanziari provvisori sono rendiconti finanziari esaurienti e coerenti, debitamente compilati entro i termini stabiliti.
trybunał podkreślił, jak ważne jest, aby "wstępna wersja sprawozdania finansowego były kompletna i spójna, a także sporządzana w określonych terminach.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
già il precedente piano di lavoro sottolineava la necessità di informare i diversi soggetti interessati e illustrare il valore ambientale dei vari marchi di qualità ecologica diffusi in europa, presentandoli non come sistemi concorrenti ma complementari.
jak stwierdzono w poprzednim planie pracy, zainteresowanym stronom należy podać informacje wyjaśniające wartość środowiskową różnych oznakowań ekologicznych w europie, przedstawiając poszczególne programy nie jako konkurencyjne, lecz raczej jako wzajemnie się uzupełniające.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in quanto beneficiaria, prosiebensat.1 sottolineava l'importanza della sovvenzione, dal punto di vista economico, per il passaggio al digitale e il mantenimento della piattaforma terrestre.
nadawca prosiebensat.1 jako beneficjent podniósł przy tym znaczenie pomocy dla konwersji i uzyskania platformy naziemnej z ekonomicznego punktu widzenia.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nella relativa deliberazione si sottolineava che la procedura veniva ugualmente avviata nonostante in quel momento non fosse disponibile un numero sufficiente di frequenze per il territorio della repubblica federale e sebbene le zone di ripartizione delle frequenze non fossero ancora note in dettaglio [27].
w odpowiednim rozporządzeniu wskazuje się na fakt, iż wszczyna się procedurę, mimo że w danej chwili nie są jeszcze dostępne wystarczające możliwości wykorzystania częstotliwości dla obszaru republiki federalnej, a poszczególne obszary, na które częstotliwości te zostaną rozdzielone, nie są jeszcze znane [27].
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il 17 giugno 2004 il consiglio europeo ha approvato una relazione sulla pesd che sottolineava la necessità di proseguire i lavori concernenti le capacità di reazione rapida dell'ue in vista della costituzione di una capacità operativa iniziale all'inizio del 2005.
w dniu 17 czerwca 2004 r. rada europejska zatwierdziła sprawozdanie w sprawie epbio, w którym podkreślono, że prace dotyczące zdolności ue w zakresie szybkiego reagowania powinny zostać przyspieszone w celu osiągnięcia wstępnej zdolności operacyjnej na początku 2005 r.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: