Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur deus qui diligunt salutare tuu
gott, du weißt meine torheit, und meine schulden sind nicht verborgen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et convertet in te omnes adflictiones aegypti quas timuisti et adherebunt tib
und wird dir zuwenden alle seuchen Ägyptens, davor du dich fürchtest, und sie werden dir anhangen;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in te speravi
ich vertraue auf dich, herr
Última atualização: 2022-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gesu confido in te
Última atualização: 2023-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
crede in te ipsum
glaube and dich
Última atualização: 2023-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo altissim
daß du meine feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 37
Qualidade:
Referência:
et dixit mihi servus meus es tu israhel quia in te gloriabo
und spricht zu mir: du bist mein knecht israel, durch welchen ich will gepriesen werden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
crede in te i itinere tuo
ich liebe deine reise
Última atualização: 2022-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes deus praenuntiavit abrahae quia benedicentur in te omnes gente
die schrift aber hat es zuvor gesehen, daß gott die heiden durch den glauben gerecht macht; darum verkündigte sie dem abraham: "in dir sollen alle heiden gesegnet werden."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confus
denn du setzest ihn zum segen ewiglich; du erfreuest ihn mit freude vor deinem antlitz.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
„sacratissimum cor jesu, confido in te!“
Última atualização: 2024-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inquietum est cor nostrum donec requiescat in te
unser herz ist unruhig, bis es in dir ruht
Última atualização: 2021-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ad te levavi animam meam deus meus in te cofido
ich hebe
Última atualização: 2021-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fecisti nos ad te, domine, et inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te
Última atualização: 2023-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in te domine speravi: non confundar in aeternum.
auf dich, o herr, habe ich meine hoffnung gesetzt: in ewigkeit werde ich nicht zuschanden.
Última atualização: 2020-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram de
du hast die furcht fahren lassen und redest verächtlich vor gott.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tituli inscriptio ipsi david conserva me domine quoniam in te sperav
ein psalm davids. herr, wer wird wohnen in deiner hütte? wer wird bleiben auf deinem heiligen berge?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut omnes unum sint sicut tu pater in me et ego in te ut et ipsi in nobis unum sint ut mundus credat quia tu me misist
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die welt glaube, du habest mich gesandt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quia tu spoliasti gentes multas spoliabunt te omnes qui reliqui fuerint de populis propter sanguinem hominis et iniquitatem terrae civitatis et omnium habitantium in e
denn du hast viele heiden beraubt; so werden dich wieder berauben alle übrigen von den völkern um des menschenbluts willen und um des frevels willen, im lande und in der stadt und an allen, die darin wohnen, begangen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: