A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
filio meo multi amici sunt
molti dei miei amici sono
Última atualização: 2016-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
filio neo multi amici sunt
mario non ho molti amici
Última atualização: 2021-10-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
multi amici
molte amiche
Última atualização: 2021-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ouero multi amici non sunt
Última atualização: 2023-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lac filio meo
succhiare il mio
Última atualização: 2020-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lac filio meo asinum
succhiare il mio asino
Última atualização: 2020-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in rebus prosperis multi amici inveniuntur, sed pauci veri
negli affari prosperi si trovano molti amici, ma pochi veri.
Última atualização: 2022-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nobis pauci sed otpimi amici sunt
italiano
Última atualização: 2023-12-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa
ma che andrai al mio paese, nella mia patria, a scegliere una moglie per mio figlio isacco»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo isaa
disse allora ad abramo: «scaccia questa schiava e suo figlio, perché il figlio di questa schiava non deve essere erede con mio figlio isacco»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit
e il mio padrone mi ha fatto giurare: non devi prendere per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut adiurem te per dominum deum caeli et terrae ut non accipias uxorem filio meo de filiabus chananeorum inter quos habit
e ti farò giurare per il signore, dio del cielo e dio della terra, che non prenderai per mio figlio una moglie tra le figlie dei cananei, in mezzo ai quali abito
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
remisitque ioas rex israhel ad amasiam regem iuda dicens carduus libani misit ad cedrum quae est in libano dicens da filiam tuam filio meo uxorem transieruntque bestiae saltus quae sunt in libano et conculcaverunt carduu
ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ora passò una bestia selvatica del libano e calpestò il cardo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ait ad universum israhel separamini vos in partem unam et ego cum ionathan filio meo ero in parte una respondit populus ad saul quod bonum videtur in oculis tuis fa
perciò disse a tutto israele: «voi state da una parte: io e mio figlio giònata staremo dall'altra». il popolo rispose a saul: «fà quanto ti sembra bene»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
at ille remisit nuntium dicens carduus qui est in libano misit ad cedrum libani dicens da filiam tuam filio meo uxorem et ecce bestiae quae erant in silva libani transierunt et conculcaverunt carduu
ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ma una bestia selvatica del libano passò e calpestò il cardo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quae respondit vivit dominus deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamu
quella rispose: «per la vita del signore tuo dio, non ho nulla di cotto, ma solo un pugno di farina nella giara e un po' di olio nell'orcio; ora raccolgo due pezzi di legna, dopo andrò a cuocerla per me e per mio figlio: la mangeremo e poi moriremo»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: