Você procurou por: longe (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

longe

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

audite me duro corde qui longe estis a iustiti

Norueguês

hør på mig, i sterke ånder, i som er langt borte fra rettferdighet!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu

Norueguês

og da han så jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu

Norueguês

du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t

Norueguês

og han sa til mig: dra ut! for jeg vil sende dig ut til hedningefolk langt borte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea

Norueguês

hør i som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, i som er nær!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu

Norueguês

de avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun

Norueguês

men kan han ikke det, da skikker han sendemenn til ham, mens han ennu er langt borte, og tinger om fred.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra austral

Norueguês

se, de kommer langt borte fra, nogen fra nord og nogen fra vest og nogen fra sinims land.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quaerere deum si forte adtractent eum aut inveniant quamvis non longe sit ab unoquoque nostru

Norueguês

forat de skulde lete efter gud, om de dog kunde føle og finne ham, enda han ikke er langt borte fra nogen eneste av oss.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu

Norueguês

og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han abraham langt borte og lasarus i hans skjød.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterun

Norueguês

den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo

Norueguês

derefter gikk david over på den andre side av dalen og stod langt borte på toppen av fjellet - det var et godt stykke mellem dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu

Norueguês

men de andre disipler kom med båten - de var ikke lang fra land, bare omkring to hundre alen - og drog garnet med fiskene efter sig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et maria magdalene et maria iacobi minoris et ioseph mater et salom

Norueguês

men der var også nogen kvinner som så på i frastand; blandt dem var også maria magdalena og maria, mor til jakob den yngre og joses, og salome,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ille respondens dixit eis bene prophetavit esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m

Norueguês

men han sa til dem: rett spådde esaias om eder, i hyklere, således som skrevet er: dette folk ærer mig med lebene, men deres hjerte er langt borte fra mig;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu

Norueguês

over dette gråter jeg, mitt øie, mitt øie flyter bort i vann; for langt fra mig er trøsteren som kunde husvale min sjel; mine barn er ødelagt, for fienden fikk overhånd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu

Norueguês

og han stod op og kom til sin far. men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Norueguês

og jeg vil gjøre et tegn på dem og sende nogen av de undkomne blandt dem til hedningefolkene, til tarsis, ful og lud, bueskytterne, til tubal og javan, til de fjerne kyster som ikke har hørt tidenden om mig og ikke sett min herlighet; og de skal kunngjøre min herlighet blandt hedningefolkene.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Norueguês

og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig - da blev huset - herrens hus - fylt av en sky.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,797,761,261 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK