Вы искали: longe (Латинский - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Norwegian

Информация

Latin

longe

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Норвежский

Информация

Латинский

audite me duro corde qui longe estis a iustiti

Норвежский

hør på mig, i sterke ånder, i som er langt borte fra rettferdighet!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu

Норвежский

og da han så jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu

Норвежский

du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t

Норвежский

og han sa til mig: dra ut! for jeg vil sende dig ut til hedningefolk langt borte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea

Норвежский

hør i som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, i som er nær!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu

Норвежский

de avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun

Норвежский

men kan han ikke det, da skikker han sendemenn til ham, mens han ennu er langt borte, og tinger om fred.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra austral

Норвежский

se, de kommer langt borte fra, nogen fra nord og nogen fra vest og nogen fra sinims land.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quaerere deum si forte adtractent eum aut inveniant quamvis non longe sit ab unoquoque nostru

Норвежский

forat de skulde lete efter gud, om de dog kunde føle og finne ham, enda han ikke er langt borte fra nogen eneste av oss.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu

Норвежский

og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han abraham langt borte og lasarus i hans skjød.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterun

Норвежский

den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo

Норвежский

derefter gikk david over på den andre side av dalen og stod langt borte på toppen av fjellet - det var et godt stykke mellem dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu

Норвежский

men de andre disipler kom med båten - de var ikke lang fra land, bare omkring to hundre alen - og drog garnet med fiskene efter sig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et maria magdalene et maria iacobi minoris et ioseph mater et salom

Норвежский

men der var også nogen kvinner som så på i frastand; blandt dem var også maria magdalena og maria, mor til jakob den yngre og joses, og salome,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at ille respondens dixit eis bene prophetavit esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m

Норвежский

men han sa til dem: rett spådde esaias om eder, i hyklere, således som skrevet er: dette folk ærer mig med lebene, men deres hjerte er langt borte fra mig;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu

Норвежский

over dette gråter jeg, mitt øie, mitt øie flyter bort i vann; for langt fra mig er trøsteren som kunde husvale min sjel; mine barn er ødelagt, for fienden fikk overhånd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu

Норвежский

og han stod op og kom til sin far. men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Норвежский

og jeg vil gjøre et tegn på dem og sende nogen av de undkomne blandt dem til hedningefolkene, til tarsis, ful og lud, bueskytterne, til tubal og javan, til de fjerne kyster som ikke har hørt tidenden om mig og ikke sett min herlighet; og de skal kunngjøre min herlighet blandt hedningefolkene.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Норвежский

og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig - da blev huset - herrens hus - fylt av en sky.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,163,758 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK