Usted buscó: longe (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

longe

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

audite me duro corde qui longe estis a iustiti

Noruego

hør på mig, i sterke ånder, i som er langt borte fra rettferdighet!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu

Noruego

og da han så jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu

Noruego

du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t

Noruego

og han sa til mig: dra ut! for jeg vil sende dig ut til hedningefolk langt borte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea

Noruego

hør i som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, i som er nær!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu

Noruego

de avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun

Noruego

men kan han ikke det, da skikker han sendemenn til ham, mens han ennu er langt borte, og tinger om fred.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra austral

Noruego

se, de kommer langt borte fra, nogen fra nord og nogen fra vest og nogen fra sinims land.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quaerere deum si forte adtractent eum aut inveniant quamvis non longe sit ab unoquoque nostru

Noruego

forat de skulde lete efter gud, om de dog kunde føle og finne ham, enda han ikke er langt borte fra nogen eneste av oss.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu

Noruego

og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han abraham langt borte og lasarus i hans skjød.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterun

Noruego

den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo

Noruego

derefter gikk david over på den andre side av dalen og stod langt borte på toppen av fjellet - det var et godt stykke mellem dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu

Noruego

men de andre disipler kom med båten - de var ikke lang fra land, bare omkring to hundre alen - og drog garnet med fiskene efter sig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et maria magdalene et maria iacobi minoris et ioseph mater et salom

Noruego

men der var også nogen kvinner som så på i frastand; blandt dem var også maria magdalena og maria, mor til jakob den yngre og joses, og salome,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ille respondens dixit eis bene prophetavit esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m

Noruego

men han sa til dem: rett spådde esaias om eder, i hyklere, således som skrevet er: dette folk ærer mig med lebene, men deres hjerte er langt borte fra mig;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu

Noruego

over dette gråter jeg, mitt øie, mitt øie flyter bort i vann; for langt fra mig er trøsteren som kunde husvale min sjel; mine barn er ødelagt, for fienden fikk overhånd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu

Noruego

og han stod op og kom til sin far. men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Noruego

og jeg vil gjøre et tegn på dem og sende nogen av de undkomne blandt dem til hedningefolkene, til tarsis, ful og lud, bueskytterne, til tubal og javan, til de fjerne kyster som ikke har hørt tidenden om mig og ikke sett min herlighet; og de skal kunngjøre min herlighet blandt hedningefolkene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Noruego

og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig - da blev huset - herrens hus - fylt av en sky.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,089,593 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo