Você procurou por: laudate eum in chordis et organo (Latim - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

laudate eum in chordis et organo

Português

Última atualização: 2023-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

laudate dominum in tympano et choro laudate eum in chordis et organo

Português

louvá-lo com cordas e órgãos

Última atualização: 2022-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in tym

Português

louvá-lo no timbre

Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in tympano et choro

Português

Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate cum in lyn pano si choro laudate cum in chordis si organo

Português

elogie-o com cordas e flauta

Última atualização: 2021-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in sono tubae laudate eum in psalterio et cithar

Português

louvai-o ao som de trombeta; louvai-o com saltério e com harpa!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum omnes populi

Português

louvem ao senhor, todas as nações

Última atualização: 2022-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organ

Português

louvai-o com adufe e com danças; louvai-o com instrumentos de cordas e com flauta!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

alleluia laudate dominum de caelis laudate eum in excelsi

Português

louvai ao senhor! louvai ao senhor desde o céu, louvai-o nas alturas!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laudate eum in cymbalis bene sonantibus laudate eum in cymbalis iubilationi

Português

louvai-o com címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

alleluia laudate dominum in sanctis eius laudate eum in firmamento virtutis eiu

Português

louvai ao senhor! louvai a deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruin

Português

converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

iudaei ergo quaerebant eum in die festo et dicebant ubi est ill

Português

ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: onde está ele?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

alleluia laudate dominum omnes gentes laudate eum omnes popul

Português

amo ao senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

motus isaac dixit ad eum in pinguedine terrae et in rore caeli desupe

Português

respondeu-lhe isaque, seu pai: longe dos lugares férteis da terra será a tua habitação, longe do orvalho do alto céu;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et statim spiritus expellit eum in desertu

Português

imediatamente o espírito o impeliu para o deserto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus sui

Português

fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dormivit hieu cum patribus suis sepelieruntque eum in samaria et regnavit ioachaz filius eius pro e

Português

jeú dormiu com seus pais, e o sepultaram em samária. em seu lugar reinou seu filho jeoacaz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

spiritus est deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare.

Português

deus é espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque coniurassent adversus eum servi sui interfecerunt eum in domo su

Português

e conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,846,329 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK