Você procurou por: ioseph (Latim - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Vietnamese

Informações

Latin

ioseph

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Vietnamita

Informações

Latim

dan ioseph beniamin nepthali gad ase

Vietnamita

Ðan, giô-sép, bên-gia-min, nép-ta-li, gát, và a-se.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

possederuntque filii ioseph manasse et ephrai

Vietnamita

Ấy là tại đó mà con cháu của giô-sép, ma-na-se và Ép-ra-im, lãnh phần sản nghiệp mình.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filii ioseph per cognationes suas manasse et ephrai

Vietnamita

các con trai giô-sép, tùy theo họ hàng mình, là ma-na-se và Ép-ra-im.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quos cum introisset ioseph mane et vidisset eos triste

Vietnamita

sáng mai, giô-sép đến cùng họ, nhìn thấy sắc buồn bực,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

maria autem magdalene et maria ioseph aspiciebant ubi poneretu

Vietnamita

vả, ma-ri ma-đơ-len cùng ma-ri mẹ giô-sê, đều thấy chỗ táng ngài.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domus quoque ioseph ascendit in bethel fuitque dominus cum ei

Vietnamita

còn nhà giô-sép cũng lên đánh bê-tên, và Ðức giê-hô-va ở cùng họ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

descendentes igitur fratres ioseph decem ut emerent frumenta in aegypt

Vietnamita

mười người anh của giô-sép bèn xuống Ê-díp-tô đặng mua lúa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque tulisset eos ioseph de gremio patris adoravit pronus in terra

Vietnamita

giô-sép dẫn hai đứa con trai ra khỏi hai đầu gối cha mình, rồi sấp mình xuống đất.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et statuerunt duos ioseph qui vocabatur barsabban qui cognominatus est iustus et matthia

Vietnamita

môn đồ cử ra hai người: giô-sép tức là ba-sa-ba, cũng gọi là giúc-tu, và ma-thia,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accessitque lia cum liberis suis et cum similiter adorassent extremi ioseph et rahel adoraverun

Vietnamita

lê-a và các con cái nàng cũng lại gần, sấp mình xuống; đoạn, ra-chên và giô-sép lại gần, và sấp mình xuống.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicens quoque rursum pharao ad ioseph ecce constitui te super universam terram aegypt

Vietnamita

pha-ra-ôn lại phán cùng giô-sép rằng: hãy xem! trẫm lập ngươi cầm quyền trên cả xứ Ê-díp-tô.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accidit autem ut quadam die intraret ioseph domum et operis quippiam absque arbitris facere

Vietnamita

một ngày kia, giô-sép vào nhà đặng làm công việc; vả, chẳng có người nhà nào ở đó,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domus ioseph cum fratribus suis absque parvulis et gregibus atque armentis quae dereliquerant in terra gesse

Vietnamita

hết thảy nội nhà giô-sép, các anh em và nội nhà cha mình đều đi lên theo đưa với người; trong gô-sen chỉ còn những đứa trẻ và chiên, cùng bò của họ mà thôi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at custos carceris tradidit eos ioseph qui et ministrabat eis aliquantum temporis fluxerat et illi in custodia tenebantu

Vietnamita

quan thị vệ cắt phần giô-sép hầu việc hai quan đó; họ bị ngồi ngục một ít lâu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

crescebat autem cotidie fames in omni terra aperuitque ioseph universa horrea et vendebat aegyptiis nam et illos oppresserat fame

Vietnamita

khi khắp xứ bị đói kém, thì giô-sép mở mọi kho lúa mà bán cho dân Ê-díp-tô.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

auditumque est et celebri sermone vulgatum in aula regis venerunt fratres ioseph et gavisus est pharao atque omnis familia eiu

Vietnamita

lập tức, tiếng đồn đến nhà pha-ra-ôn rằng: anh em giô-sép đã đến. pha-ra-ôn và quần thần nghe lấy làm đẹp dạ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iuxta filios quoque manasse bethsan et filias eius thanach et filias eius mageddo et filias eius dor et filias eius in his habitaverunt filii ioseph filii israhe

Vietnamita

gần bờ cõi chi phái ma-na-se có bết-sê-an và các hương thôn nó, mê-ghi-đô và các hương thôn nó. Ðô-rơ và các hương thôn nó. con cháu giô-sép, con trai y-sơ-ra-ên, đều ở tại những chỗ ấy.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,766,229,375 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK