Você procurou por: filet (Polonês - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

filet

Alemão

filet (fleisch)

Última atualização: 2015-05-16
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Polonês

filet z piersi

Alemão

brustfilet

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

filet z piersi z obojczykiem

Alemão

brustfilet mit schlüsselbein

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

d) filet z piersi indyka, bez skóry;

Alemão

d) putenbrustfilets, ohne haut;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

a) filet z piersi kurczaka, z obojczykiem lub bez, bez skóry;

Alemão

a) hähnchenbrustfilets, mit oder ohne schlüsselbein, ohne haut;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

filet z piersi: cała lub połowa piersi bez kości. tj. bez mostka i żeber.

Alemão

brustfilet : ganze oder halbe entbeinte brust, d . h . ohne brustbein und rippen .

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

k) filet z piersi: cała lub połowa piersi bez kości. tj. bez mostka i żeber.

Alemão

k ) brustfilet : ganze oder halbe entbeinte brust, d . h . ohne brustbein und rippen .

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

označite naravo morebitne predelave: brez dro za ribe brez drobovja, glava brez glave, filet za filetirane itd.

Alemão

gegebenenfalls folgendes eintragen: gut = ausgenommen, head = ohne kopf, fillet = filetiert, whole = ganzer fisch, nicht zugerichtet.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

filet z piersi z mostkiem: filet z piersi, bez skóry, z obojczykiem i chrząstką mostka, przy czym masa obojczyka i chrząstki mostka nie przekracza 3 % całkowitej masy kawałka.

Alemão

brustfilet mit schlüsselbein : ganzes oder halbes brustfilet ( ohne haut ) mit schlüsselbein und brustbeinknorpel, wobei schlüsselbein und knorpel höchstens 3 % des gesamtgewichts dieses teilstücks ausmachen dürfen .

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Polonês

(13) niektóre strony twierdziły, że łosoś mrożony różni się od łososia świeżego i nie należy uznawać go za przykład produktu przedmiotowego. jedna ze stron zauważyła, że stosuje się do niego różne rodzaje klasyfikacji taryfowej oraz twierdziła, że ten typ łososia jest przeznaczony dla przetwórców żywności na skalę przemysłową oraz wędzarni oraz przez nich preferowany, natomiast konsumenci wolą świeżego łososia. jeszcze inna była zdania, że nie nadaje się on do wędzenia. twierdzono także, że infrastruktura potrzebna przetwórcom różni się w przypadku świeżego i mrożonego łososia. ponadto twierdzono, że istnieją zupełnie odrębne rynki dla świeżego i mrożonego łososia charakteryzujące się brakiem współzależności między cenami świeżego i mrożonego łososia oraz że istnieją szczególne rodzaje sprzedawców detalicznych, przetwórców oraz konsumentów nabywających tylko jedną formę produktu a nie drugą. jedna ze stron twierdziła, że zwykłe rodzaje mrożonego łososia (np. cała ryba, filet, itp.) różniły się od innych rodzajów w przypadku łososia świeżego.

Alemão

(13) einige parteien machten geltend, dass sich gefrorener lachs von frischem lachs unterscheide und daher nicht als zu der betroffenen ware gehörend angesehen werden dürfe. eine partei wies darauf hin, dass gefrorener lachs einer anderen zolltariflichen position zugewiesen werde, und machte geltend, dass er für gewerbliche verarbeiter und räuchereibetriebe bestimmt sei und von diesen auch bevorzugt werde, während verbraucher frischem lachs den vorzug gäben. eine andere partei behauptete, dass er als rohstoff für räucherlachs nicht geeignet sei. ferner wurde geltend gemacht, dass die von verarbeitern benötigten infrastrukturen für frischen und für gefrorenen lachs unterschiedlich seien. außerdem, so die behauptungen, seien die märkte für frischen und für gefrorenen lachs gänzlich voneinander getrennt, was die mangelnde korrelation zwischen den preisen von frischem und von gefrorenem lachs beweise, und es wurden konkrete beispiele für einzelhändler-, verarbeiter-und verbraucherprofile übermittelt, die entweder ausschließlich die eine oder aber die andere zubereitung orderten. einer partei zufolge unterschieden sich die normalen aufmachungen gefrorenen lachses (z. b. ganze fische, filets usw.) von jenen frischen lachses.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,768,213,183 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK