Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
licencjonowanie między podmiotami niebędącymi konkurentami
accords de licence entre non-concurrents
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
negocjacje z państwami niebędącymi członkami wspólnoty
négociations avec les pays tiers
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej
santÉ publique 17 03 01 actions dans le domaine de la protection sanitaire des citoyens
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
różnice między konkurentami a podmiotami niebędącymi konkurentami
distinction entre concurrents et non-concurrents
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wyjątkowe pozwolenia na handel z państwami niebędącymi stronami protokołu
autorisation exceptionnelle de commerce avec des États non parties au protocole
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
rozdziaŁ 19 05 — stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej
chapitre 17 03 — santÉ publique
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.6 współpraca z państwami niebędącymi członkami ue w regionie morza bałtyckiego
2.6 coopération avec les États non membres de l’ue dans la région de la mer baltique
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— rozdział 19 05: stosunki z państwami oecd niebędącymi członkami unii europejskiej
— chapitre 19 05: relations avec les pays de l’ocde non membres de l’union européenne
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nieznane są przypadki oporności krzyżowej pomiędzy telawancyną i innymi antybiotykami niebędącymi glikopeptydami.
il n'y a pas de résistance croisée connue entre la télavancine et les autres classes d’antibiotiques non glycopeptides.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dzielić się wynikami i wnioskami procedur weryfikacyjnych z krajami niebędącymi stronami niniejszej umowy lub
échanger les résultats et conclusions de ses procédures de vérification avec des pays qui ne sont pas signataires du présent accord
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.
une telle distinction n'est pas nécessaire dans le cas des accords entre non-concurrents.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kilka państw członkowskich podkreśliło również znaczenie połączeń transportowych z sąsiednimi krajami niebędącymi członkami ue.
plusieurs États membres ont également souligné l'importance des liaisons de transport avec les pays voisins non membres de l'ue.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porozumienia między konkurentami stanowią zazwyczaj większe zagrożenie dla konkurencji niż porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.
en général, les accords entre concurrents comportent des risques plus grands pour la concurrence que les accords entre non-concurrents.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artykuł 4 ust. 2 wymienia podstawowe ograniczenia dotyczące udzielania licencji między podmiotami niebędącymi konkurentami.
l'article 4, paragraphe 2, énumère les restrictions caractérisées applicables aux accords de licence entre non-concurrents.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cpa 20.15.35: mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami
cpa 20.15.35: mélanges de nitrate d’ammonium et de carbonate de calcium ou d’autres matières inorganiques dépourvues de pouvoir fertilisant
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeżeli licencjodawca jest dostawcą składników produkcji, ograniczenie może być konieczne, aby nastąpiło rozpowszechnienie technologii między podmiotami niebędącymi konkurentami.
si le donneur est un fournisseur de composants, la restriction peut être nécessaire pour que la technologie puisse être diffusée entre non-concurrents.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zarówno dla porozumień licencyjnych między konkurentami, jak i między podmiotami niebędącymi konkurentami art. 4 zawiera szczegółowe wyjątki od list podstawowych.
pour les deux types d’accords de licence, les listes de restrictions caractérisées prévues à l’article 4 sont expressément assorties d’exceptions.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ograniczenia produkcji nałożone na licencjobiorcę w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami mogą mieć także negatywne skutki dla konkurencji, promując rozpowszechnianie technologii.
les limitations de production imposées au preneur dans des accords entre non-concurrents peuvent également avoir des effets proconcurrentiels, lorsqu'elles favorisent la diffusion d'une technologie.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artykuł 4 rozporządzenia nr 772/2004 wyróżnia porozumienia między konkurentami i porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.
l'article 4 du règlement d'exemption par catégorie opère une distinction entre accords entre concurrents et accords entre non-concurrents.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ograniczenia produkcji w porozumieniach licencyjnych między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
la restriction de la production dans les accords de licence entre non-concurrents bénéficie d'une exemption par catégorie à concurrence du seuil de part de marché de 30 %.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: