Você procurou por: o que deus uniu, o homem não separa (Português - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Português

o que deus uniu, o homem não separa

Latim

a sacris cordibus, ora pro nobis

Última atualização: 2020-12-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o que deus uniu não o separe

Latim

proptee hoc helin quer homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorem suam

Última atualização: 2020-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porquanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latim

quod ergo deus iunxit homo non separe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o que deus quer

Latim

quid deus vult

Última atualização: 2022-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pois deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.

Latim

semel loquitur deus et secundo id ipsum non repeti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

assim já não são mais dois, mas um só carne. portanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latim

itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo deus coniunxit homo non separe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

este é o livro das gerações de adão. no dia em que deus criou o homem, � semelhança de deus o fez.

Latim

hic est liber generationis adam in die qua creavit deus hominem ad similitudinem dei fecit illu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.

Latim

quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant homine

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

assim fez noé; segundo tudo o que deus lhe mandou, assim o fez.

Latim

fecit ergo noe omnia quae praeceperat illi deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ora, quanto �s coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;

Latim

de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tanger

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não vos enganeis; deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latim

nolite errare deus non inridet

Última atualização: 2013-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.

Latim

nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

para que ele defenda o direito que o homem tem diante de deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

Latim

verbosi mei amici mei ad deum stillat oculus meu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que deus é verdadeiro.

Latim

qui accipit eius testimonium signavit quia deus verax es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?

Latim

quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de mulier

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

escutarei o que deus, o senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem � insensatez.

Latim

non est similis tui in diis domine et non est secundum opera tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

Latim

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit ea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

respondeu-lhes ele: assim também vós estais sem entender? não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,

Latim

et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o senhor extirpará das tendas de jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao senhor dos exércitos.

Latim

disperdat dominus virum qui fecerit hoc magistrum et discipulum de tabernaculis iacob et offerentem munus domino exercituu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e dissestes: eis que o senhor nosso deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.

Latim

ecce ostendit nobis dominus deus noster maiestatem et magnitudinem suam vocem eius audivimus de medio ignis et probavimus hodie quod loquente deo cum homine vixerit hom

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,486,083 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK