Você procurou por: isus (Sérvio - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Greek

Informações

Serbian

isus

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Grego

Informações

Sérvio

isus se rodi

Grego

το πρωτότοκο

Última atualização: 2022-01-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i odgovarajuæi isus reèe im:

Grego

Και αποκριθεις ο Ιησους, λεγει προς αυτους Εχετε πιστιν Θεου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a isus otide na goru maslinsku.

Grego

Ο δε Ιησους υπηγεν εις το ορος των Ελαιων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

isus joj reèe: brat æe tvoj ustati.

Grego

Λεγει προς αυτην ο Ιησους Ο αδελφος σου θελει αναστηθη.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a isus povika glasno, i izdahnu.

Grego

Ο δε Ιησους, εκβαλων φωνην μεγαλην, εξεπνευσε.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

dugo vremena vojeva isus na te careve.

Grego

Πολυν καιρον επολεμει ο Ιησους προς παντας τουτους τους βασιλεις.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

toliko boljeg zaveta posta isus jamac.

Grego

κατα τοσουτον ανωτερας διαθηκης εγγυητης εγεινεν ο Ιησους.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

reèe mu isus: ustani, uzmi odar svoj i hodi.

Grego

Λεγει προς αυτον ο Ιησους Εγερθητι, σηκωσον τον κραββατον σου και περιπατει.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a isus reèe: eda li ste i vi još nerazumni?

Grego

Και ο Ιησους ειπεν Ετι και σεις ασυνετοι εισθε;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i uèenici otidoše, i uèinivši kako im zapovedi isus.

Grego

Πορευθεντες δε οι μαθηται και ποιησαντες καθως προσεταξεν αυτους ο Ιησους,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a potom beše praznik jevrejski, i izidje isus u jerusalim.

Grego

Μετα ταυτα ητο εορτην των Ιουδαιων, και ανεβη ο Ιησους εις Ιεροσολυμα.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i evo zatrudneæeš, i rodiæeš sina, i nadeni mu ime isus.

Grego

Και ιδου, θελεις συλλαβει εν γαστρι και θελεις γεννησει υιον και θελεις καλεσει το ονομα αυτου Ιησουν.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

reèe im isus: napunite sudove vode. i napuniše ih do vrha.

Grego

Λεγει προς αυτους ο Ιησους Γεμισατε τας υδριας υδατος. Και εγεμισαν αυτας εως ανω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

i reèe mu isus: ako ne vidite znaka i èudesa, ne verujete.

Grego

Ειπε λοιπον ο Ιησους προς αυτον Εαν δεν ιδητε σημεια και τερατα, δεν θελετε πιστευσει.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a leviti: isus sin azanijin vinuj izmedju sinova inadadovih, kadmilo,

Grego

Και οι Λευιται Ιησους ο υιος του Αζανια, Βιννουι εκ των υιων Ηναδαδ, Καδμιηλ

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

dodje žena samarjanka da zahvati vode; reèe joj isus; daj mi da pijem.

Grego

Ερχεται γυνη τις εκ της Σαμαρειας, δια να αντληση υδωρ. Λεγει προς αυτην ο Ιησους Δος μοι να πιω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

reèe njemu petar: od tudjih. reèe mu isus: dakle ne plaæaju sinovi.

Grego

Λεγει προς αυτον ο Πετρος Απο των ξενων. Ειπε προς αυτον ο Ιησους Αρα ελευθεροι ειναι οι υιοι.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

a isus odgovarajuæi reèe joj: marta! marta! brineš se i trudiš za mnogo,

Grego

Αποκριθεις δε ο Ιησους, ειπε προς αυτην Μαρθα, Μαρθα, μεριμνας και αγωνιζεσαι περι πολλα

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sérvio

odgovori žena i reèe mu: nemam muža. reèe joj isus: dobro si kazala: nemam muža;

Grego

Απεκριθη η γυνη και ειπε Δεν εχω ανδρα. Λεγει προς αυτην ο Ιησους Καλως ειπας οτι δεν εχω ανδρα

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,131,054 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK