Você procurou por: vägtransportmarknaderna (Sueco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

German

Informações

Swedish

vägtransportmarknaderna

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Alemão

Informações

Sueco

tillträdet till de nationella vägtransportmarknaderna (cabotage) har tillfälligt begränsats.

Alemão

der zugang zum heimischen straßenverkehrsmarkt (kabotage) unterliegt zeitweiligen beschränkungen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

om syftar till att modernisera, ersätta och slå samman bestämmelser som styr vägtransportföretag och tillträdet till vägtransportmarknaderna.

Alemão

übermittelt, mit denen die bestimmungen für straßenverkehrsunternehmer und für den zugang zum straßenverkehrsmarkt insgesamt modernisiert, ersetzt und zusammengelegt werden sollen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

integrering av vägtransportmarknaderna bör kopplas till att partnerna på västra balkan antar och genomför relevanta delar av eu:s vägtransportlagstiftning.

Alemão

die integration der straßen­verkehrsmärkte setzt voraus, dass die einzelnen partnerländer des westlichen balkans die betref­fenden teile der eu-straßenverkehrsvorschriften übernehmen und anwenden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

transport av gods inom ett land av en åkare från ett annat land, har en andel på 1,2 % av de nationella vägtransportmarknaderna.

Alemão

die kabotage, die güterbeförderung innerhalb eines landes durch einen kraftverkehrs­unternehmer aus einem anderen land, macht 1,2 % des inländischen güterkraftverkehrsmarkts aus.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

för att undanröja snedvridningarna av konkurrensen på vägtransportmarknaderna räcker det därför inte med att fastställa en minimisats för bränsle för yrkesmässig trafik, inte ens om den blir högre än den nuvarande.

Alemão

die festlegung von (selbst erhöhten) mindeststeuersätzen für gewerblich eingesetzte kraftstoffe ist deshalb nicht ausreichend, um die wettbewerbsverzerrungen im straßengütertransport zu beseitigen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

cabotage, dvs. transport av gods inom ett land av en åkare från ett annat land, har en andel på 1,2 % av de nationella vägtransportmarknaderna.

Alemão

die kabotage, die güterbeförderung innerhalb eines landes durch einen kraftverkehrsunternehmer aus einem anderen land, macht 1,2 % des inländischen güterkraftverkehrsmarkts aus.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den första negativa konsekvensen är att denna skatteplanering skapar konkurrenssnedvridning på vägtransportmarknaderna eftersom samtliga aktörer inte har samma möjligheter att köpa lågt beskattat bränsle, till följd av deras lastbilars räckvidd, omfattningen av deras verksamhet eller avståndet mellan deras etableringsort och gränsen till ett lågskatteland.

Alemão

die erste negative folge dieses "steuerindizierten planungsverhaltens" besteht darin, dass wettbewerbsverzerrungen auf den transportgewerbemärkten entstehen, da nicht alle marktteilnehmer aufgrund der reichweite ihrer lkw, des umfangs ihrer tätigkeit oder der entfernung zwischen ihrem hauptsitz und der grenze zu einem niedrigsteuerland die gleichen möglichkeiten zum einkauf niedrig besteuerten kraftstoffs genießen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

(205) vägtransporter: på vägtransportmarknaden råder däremot strukturell överkapacitet i hela europa, alltså även i frankrike. dessutom kan den franska marknaden för traditionell samlastning betraktas som stagnerande, medan paketmarknaden är på tillbakagång.

Alemão

(205) straßentransport: beim straßentransport ist jedoch in ganz europa und somit auch in frankreich eine strukturelle Überkapazität festzustellen. außerdem wird der französische markt für den herkömmlichen sammelgutverkehr als stagnierend eingestuft, während der standardpaketversand ("parcels") zurückgeht.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,761,826,552 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK