Você procurou por: cariyesi (Turco - Alemão)

Turco

Tradutor

cariyesi

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

cariyesi bilhayı rahelin hizmetine verdi.

Alemão

und gab seiner tochter rahel seine magd bilha zur magd.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rahelin cariyesi bilhanın oğulları: dan, naftali.

Alemão

die söhne bilhas, rahels magd: dan und naphthali;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

lavan cariyesi zilpayı kızı leanın hizmetine verdi.

Alemão

und laban gab seiner tochter lea seine magd silpa zur magd.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

leanın cariyesi zilpa yakupa ikinci bir oğul doğurdu.

Alemão

darnach gebar silpa, leas magd, jakob den andern sohn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

kalevin öbür cariyesi maaka ona Şeveri ve tirhanayı doğurdu.

Alemão

aber maacha, das kebsweib kalebs, gebar seber und thirhena

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

saranın cariyesi mısırlı hacerin İbrahime doğurduğu İsmailin öyküsü:

Alemão

dies ist das geschlecht ismaels, des sohnes abrahams, den ihm hagar gebar, die magd saras aus Ägypten;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rahel cariyesi bilhayı eş olarak kocasına verdi. yakup onunla yattı.

Alemão

und sie gab ihm also bilha, ihre magd, zum weibe, und jakob ging zu ihr.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

lea artık doğum yapamadığını görünce, cariyesi zilpayı yakupa eş olarak verdi.

Alemão

da nun lea sah, daß sie aufgehört hatte zu gebären, nahm sie ihre magd silpa und gab sie jakob zum weibe.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

süleymanın kral kızlarından yedi yüz karısı ve üç yüz cariyesi vardı. karıları onu yolundan saptırdılar.

Alemão

und er hatte siebenhundert weiber zu frauen und dreihundert kebsweiber; und seine weiber neigten sein herz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

saray mısırlı cariyesi haceri kocası avrama karı olarak verdi. bu olay avram kenanda on yıl yaşadıktan sonra oldu.

Alemão

da nahm sarai, abrams weib, ihre ägyptische magd, hagar, und gab sie abram, ihrem mann, zum weibe, nachdem sie zehn jahre im lande kanaan gewohnt hatten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

leanın cariyesi zilpanın oğulları: gad, aşer. yakupun paddan-aramda doğan oğulları bunlardır.

Alemão

die söhne silpas, leas magd: gad und asser. das sind die söhne jakobs, die ihm geboren sind in mesopotamien.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsrail o bölgede yaşarken ruben babasının cariyesi bilhayla yattı. İsrail bunu duyunca çok kızdı. ‹‹bunu duydu››.

Alemão

und es begab sich, da israel im lande wohnte, ging ruben hin und schlief bei bilha, seines vaters kebsweib; und das kam vor israel. es hatte aber jakob zwölf söhne.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

rehavam avşalomun kızı maakayı öbür eşleriyle cariyelerinin hepsinden daha çok severdi. rehavamın on sekiz karısı, altmış cariyesi vardı. bunlardan yirmi sekiz erkek, altmış kız çocuğu oldu.

Alemão

aber rehabeam hatte maacha, die tochter absaloms, lieber denn alle seine weiber und kebsweiber; denn er hatte achtzehn weiber und sechzig kebsweiber und zeugte achtundzwanzig söhne und sechzig töchter.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

saulun aya kızı rispa adında bir cariyesi vardı. bir gün İş-boşet avnere, ‹‹neden babamın cariyesiyle yattın?›› diye sordu.

Alemão

und saul hatte ein kebsweib, die hieß rizpa, eine tochter ajas. und is-boseth sprach zu abner: warum hast du dich getan zu meines vaters kebsweib?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

bakın, daha erkek eli değmemiş kızımla adamın cariyesi içerde. onları dışarı çıkarayım, onlarla yatın, onlara dilediğinizi yapın. ama adama bu kötülüğü yapmayın.››

Alemão

siehe, ich habe eine tochter, noch eine jungfrau, und dieser ein kebsweib; die will ich herausbringen. die mögt ihr zu schanden machen, und tut mit ihr, was euch gefällt; aber an diesen mann tut nicht solche torheit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

ona, ‹‹sarayın cariyesi hacer, nereden gelip nereye gidiyorsun?›› diye sordu. hacer, ‹‹hanımım saraydan kaçıyorum›› diye yanıtladı.

Alemão

der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,906,617,780 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK