Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
this is an exception to be interpreted restrictively.
jde o výjimku, která má být vykládána restriktivně.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
as exceptions, they may be applied only restrictively.
jakožto výjimečné úpravy mohou být uplatňovány pouze restriktivně 45.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
any exception to that rule should be interpreted restrictively.
jakákoli výjimka z tohoto pravidla by měla být vykládána restriktivně.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
the court was very quick to interpret that provision restrictively.
soudní dvůr toto ustanovení záhy vyložil restriktivně.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the right to paid annual leave cannot be interpreted restrictively.
tento nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok nemůže být vykládán restriktivně.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
since it provides for an exemption, that provision must be applied restrictively.
vzhledem k tomu, že se jedná o výjimku, musí být toto ustanovení vykládáno striktně.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the court has consistently held that article 86 provides for a derogation and must therefore be interpreted restrictively.
podle důsledně dodržované judikatury soudního dvora je článek 86 odchylkou, a musí být proto vykládán restriktivně.
they are therefore not conclusive for other cases and, in view of their formulation, are to be applied restrictively.
pro jiné případy tedy nejsou rozhodující a vzhledem ke své formulaci mají být používána restriktivně.
the applicant adds that objections to rights of access must be interpreted restrictively and in the light of the principle entitlement to information and the principle of proportionality.
Žalobkyně dodává, že námitky k právu na přístup musí být vykládány restriktivně a ve světle zásady práva na informace a zásady proporcionality.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the edps urges the commission to define restrictively the tasks for the performance of which access by europol and eurojust would be justified.b. restriction of data
-obdobně nesmí být výsledkem kombinovaného uplatňování právních nástrojů to, že se sníží úroveň ochrany údajů zaručená podle aktuální schengenské úmluvy (viz například níže uvedené připomínky ke článku 13 směrnice 95/46/es).
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
-the need for access to sis ii data must be demonstrated.-the use that will be made of data must be defined explicitly and restrictively.
v návrzích se zdůrazňuje, že existence odkazů nesmí mít vliv na práva přístupu (jinak by se de facto uděloval přístup k údajům, jejichž zpracování by nebylo podle vnitrostátních právních předpisů dovolené a bylo by v rozporu s článkem 6 směrnice).
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the proposal lists restrictively the competent authorities other than visa authorities, which will have access to the vis and defines the access rights to be granted to them:
návrh uvádí restriktivním způsobem příslušné orgány jiné než vízové, které budou mít přístup k vis, a definuje jim udělená práva přístupu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
aid measures which compatibility is to be assessed directly under article 107(3)(c) of the tfeu has to be done so restrictively.
opatření podpory, jejichž slučitelnost je třeba posuzovat přímo podle čl. 107 odst. 3 písm. c) smlouvy o fungování eu, musí být prováděna restriktivně.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
however, the european court of justice has consistently held that any restriction of the freedom to provide services, such as any derogation from a fundamental principle of the treaty, must be interpreted restrictively.
podle stávající judikatury evropského soudního dvora je však jakékoli omezení volného pohybu služeb, například jakoukoli odchylku od základní zásady smlouvy, nutno vykládat restriktivně.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
article 24 of regulation no 753/2002, on the other hand, specifies the prohibition on misleading consumers restrictively for just one category of particulars — other traditional terms.
Článek 24 nařízení č. 753/2002 naproti tomu zužujícím způsobem konkretizuje zákaz uvedení v omyl zvlášť jen na jednu kategorii údajů – na doplňující tradiční výrazy.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
given that fact, abn amro considers that the scope of the acquisition ban imposed on it is excessively wide, since it is prohibited from controlling more than 5% of any undertaking whatsoever and since the exceptions are restrictively worded.
s ohledem na tuto okolnost se abn amro domnívá, že je dosah zákazu nadměrně široký v rozsahu, v němž jí zakazuje kontrolu více než 5 % jakéhokoliv podniku a výjimky jsou formulovány taxativně.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: