Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
voor verduistering & compenseren
compensar para escurecer
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
het zou neerkomen op verduistering van openbare middelen.
corresponderia a um desvio de fundos públicos.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
uiteraard heeft de commissie geen monopolie op verduistering.
É certo que a comissão não tem o monopólio dos desvios.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
drievoudige verduistering (hst)image/info menu item (should be translated)
eclipse triplo (hst) image/ info menu item (should be translated)
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
ik zal het niet hebben over de vreselijke corruptie en de verduistering van olie-inkomsten.
e, sobretudo, não direi que esta guerra foi um erro trágico desde o início até ao fim.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ik zou echter willen onderstrepen dat er geen enkel geval van fraude of verduistering is geconstateerd.
gostaria no entanto de frisar que não foram detectados qualquer fraude ou desvio.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
verduistering van steungelden en sociale onrust zijn na zulke natuurrampen jammer genoeg veeleer regel dan uitzondering.
o desvio de verbas destinadas a estas ajudas e as subsequentes agitações sociais na sequência de catástrofes naturais como esta são, infelizmente, a regra e não a excepção.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
deze verplichting ontstaat zodra de nationale autoriteiten kennis krijgen van de diefstal, het verlies of de verduistering.
a obrigação surge quando as autoridades nacionais tomam conhecimento do roubo, perda ou extravio de um passaporte.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
dat slaat zowel op communautaire middelen die op onjuiste gronden zijn verkregen als op verduistering van eigen begrotingsgelden.
isto refere-se tanto aos recursos comunitários recebidos com base em fundamentos errados como à ocultação de meios orçamentais próprios.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
zij veroordelen ook de fraude en de verduistering van publieke middelen, dat wil zeggen de diefstal van het geld van de europese belastingbetaler.
condenam, igualmente, as fraudes ou desvios de fundos públicos, desse dinheiro que se rouba aos contribuintes europeus.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
de meest voorkomende tekortkoming was dat het financiële effect van de fraude niet berekend was, ook al betrof het onderzoek meestal verduistering van gelden.
a falha mais frequente refere-se à quantificação das fraudes, quando o inquérito diz frequentemente respeito a desvios de fundos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
en de verantwoordelijke commissarissen, met inbegrip van de commissievoorzitter, weigeren nog steeds de politieke en daadwerkelijke verantwoordelijkheid voor deze verduistering op zich te nemen.
e os comissários responsáveis, incluindo o presidente da comissão, continuam a recusar-se a aceitar a responsabilidade política, bem como a responsabilidade factual por este desvio.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ongeacht binnenlandse verkiezingsstrijd. en zeker wanneer tegen vooraanstaande burgers zulke zware beschuldigingen van het beramen van een staatsgreep en verduistering van openbare gelden worden ingebracht.
instaria a comissão e o conselho a abordarem esta questão de forma clara e franca com os dirigentes em baku – independentemente da batalha eleitoral interna –, certamente quando cidadãos proeminentes são objecto de acusações tão graves como a preparação de um golpe de estado e o desvio de dinheiros públicos.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
sleutelfactoren: een sterke politieke wil om verduistering en corruptie tegen te gaan en budgettaire tekortkomingen aan te pakken, is een essentiële voorwaarde voor economische welvaart.
factores determinantes: uma vontade política determinada em erradicar o desvio de fundos e a corrupção, assim como em suprir as carências orçamentais existentes, constitui um pré-requisito para o bem-estar económico .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
automatische brandmeldinstallatie — deel 7: rookmelders - puntmelderswerkend volgens het strooilicht-, verduisterings- ofionisatieprincipe _bar_ _bar_ _bar_ _bar_
sistemas de detecção e de alarme de incêndio — parte 7: detectores de fumo — detectores pontuais funcionando segundo o princípio da difusão da luz, da transmissão da luz ou da ionização _bar_ _bar_ _bar_ _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество: