Вы искали: aan de indruk onttrekken (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

aan de indruk onttrekken

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

niemand kan zich aan de indruk onttrekken dat onze collega enzo tortora het slachtoffer

Французский

(le parlement approuve la décision)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik kan me niet aan de indruk onttrekken dat dat op willekeurige wijze gebeurd is.

Французский

il s'agit là d'un tronçon vital qui manque dans le réseau autoroutier du sud du royaume-uni.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

toch kan ik me niet aan de indruk onttrekken dat wij daar niet alle gevolgen uit hebben getrokken.

Французский

nous lisons: c'est le seul moyen de réaliser justement les rapports de concurrence entre les secteurs des transports.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik heb me niet aan de indruk kunnen onttrekken dat er nogal een dogmatische benadering is geweest.

Французский

mais personne ne peut ignorer certaines singularités qui rendent parfois impossible cette obligation commune.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

toch kunnen we ons niet aan de indruk onttrekken dat er nog geen sprake is van een gecoördineerde aanpak.

Французский

néanmoins, on ne peut manquer d'avoir l'impression qu'on est encore loin de pouvoir parler d'une approche coordonnée.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

toch kunnen we ons niet aan de indruk onttrekken dat er nog onvoldoende sprake is van een gecoördineerde aanpak.

Французский

néanmoins, on ne peut manquer d'avoir l'impression qu'on est encore loin de pouvoir parler d'une approche coordonnée.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

ik kan me niet aan de indruk onttrekken dat we daarbij wel eens blijk hebben gegeven van selectieve verontwaardiging.

Французский

je ne puis me défaire de l'impression que nous avons à cet égard parfois fait preuve d'une indignation sélective.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

we kunnen ons niet aan de indruk onttrekken dat iran de europese unie gebruikt om tijd te winnen voor zijn programma.

Французский

la gravité de la situation et la difficulté à résoudre celle-ci de manière pacifique ne seront jamais trop soulignées, mais cette situation ne sera pas résolue par l’ union européenne.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

na te hebben geluisterd naar het debat kan ik me niet aan de indruk onttrekken dat er soms wel tegenstrijdige reacties zijn.

Французский

la cylindrée et la puissance du moteur sont des critères insuffisants pour établir des différences de vitesse maximale atteinte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de collegialiteit van de commissie is hier geroemd, maar ik kan me niet aan de indruk onttrekken dat men teveel geïsoleerd te werk gaat.

Французский

on a évoqué ici la collégialité de la commission. cependant, la sensation est que l'on travaille un peu trop par compartiments étanches.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

bij het lezen van de geschiedenis van de laatste dagen kan ik mij niet aan de indruk onttrekken dat juist dergelijke ambities broodnodig zijn.

Французский

les dossiers relatifs à l'harmonisation vétérinaire et phytosanitaire ont, de même, connu des progrès décisifs.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik kan mij niet aan de indruk onttrekken dat de europese unie ten aanzien van ivoorkust een veel mildere houding aanneemt dan in vergelijkbare situaties.

Французский

je ne peux m' empêcher de penser que l' union européenne fait montre d' une indulgence nettement plus marquée vis-à-vis de la côte-d' ivoire qu' elle ne l' a fait dans d' autres situations comparables.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

hoewel er over dit onderwerp al veel gezegd is, kan ik mij toch niet aan de indruk onttrekken dat men zich hier nog niet echt goed van bewust is.

Французский

or, il n'a, semble-t-il, pas encore pris suffisamment conscience des dangers, malgré tout ce qui a pu être dit à ce sujet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

wij kunnen ons niet aan de indruk onttrekken dat beide partijen de pauze in de onderhandelingen alleen hebben gebruikt om het nakende lenteoffensief voor te bereiden.

Французский

on ne peut s'empêcher d'avoir l'impression que les deux parties ont profité de l'interruption des négociations uniquement pour s'armer en vue de l'offensive du printemps prochain.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

als ik goed naar de tekst kijk, kan ik me soms niet aan de indruk onttrekken dat men bij de overtuiging van het wederzijds vertrouwen vaak halverwege is blijven steken.

Французский

et nous savons maintenant quelles nations, et avec quels arguments, en sont arrivées, à propos de l'article 4, à ces formulations particulières, sur lesquelles je reviendrai.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

daarbij kan ik mij niet aan de indruk onttrekken dat de lid-staten die de zaak op z'n beloop laten, niet ernstig worden aangepakt.

Французский

les ratios de la cour des comptes font cependant apparaître une augmentation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

toch kan men zich niet aan de indruk onttrekken dat het ambitieuze karakter van de doelstellingen van deze verordening alleen wordt geëvenaard door de bescheiden omvang van de gereserveerde begrotingsmiddelen.

Французский

nous estimons que ces dispositions seraient inopportunes et compromettraient la bonne gestion des crédits budgétaires, notamment en raison des effectifs restreints des servi ces de la commission européenne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

frankrijk moet daarom de hulpverlening indruk onttrekken dat het vooral wordt gebruikt als database om "ongewenste vreemdelingen" te weren.

Французский

le président de la commission d'enquête, m. tomlinson, au cours du débat, a cité le chiffre de 450 mecu par an.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

ik kan me niet aan de indruk onttrekken dat de milieucommissie vooral vast houdt aan de artikelen 100 a en 113, omdat het parlement uit hoofde van deze artikelen twee maal moet worden gehoord.

Французский

je ne peux m'empêcher d'avoir l'impression que l'une des raisons principales pour lesquelles la commission de l'environnement insiste pour que ce soient les articles 100 a et 113 qui constituent la base juridique, tient au fait que le parlement pourra ainsi, en vertu de ces articles, être consulté à deux reprises.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

tk kan me niet aan de indruk onttrekken dat de commissie op die manier loopjongen dreigt te worden van de raad van ministers in plaats van hoedster van het verdrag en beschermster van de europese belastingbetalers.

Французский

seuls 7 % des corrections auxquelles il a été procédé dans le budget 1991 sont des corrections spécifiques.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,143,474 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK