Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat is dus al meegenomen.
nous devons la mettre à profit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al veel bereikt.
beaucoup a donc été fait.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al heel wat bereikt.
de grands progrès ont été réalisés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al een verandering te bespeuren.
donc, il y a un changement déjà.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nou, dat is dus al een eerste verschil.
la création d'emplois est un problème important vu qu'il nous en manque 15 mil lions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nu kun je die term wel of niet prettig vinden, maar dit is dus al autonoom door alle lidstaten gedaan.
le terme peut plaire ou déplaire mais tous les États membres l' ont fait de façon autonome.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de opzet van deze vergadering is dus al onevenwichtig.
la structure même de cette assemblée est donc déséquilibrée.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dat liedje is dus al eerder gezongen en herhaald.
charges que représentent les réfugiés entre les États membres de l'ue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het wordt steeds minder, het is dus al dat geld voor maar vier dagen in straatsburg.
cette somme ne cesse de diminuer, et tout cet argent ne sert qu' à ces quatre malheureuses journées passées à strasbourg.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
er is dus al een wettelijk kader, mijnheer de voorzitter.
le cadre juridique, monsieur le président, existe donc déjà.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
abortus is dus al te vaak een voorwendsel om vrouwen te vernederen.
alors, je dirai que, trop souvent, l'avortement est un prétexte pour humilier les femmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al veel vooruitgang gemaakt, maar het werk is nog niet af.
bien que des progrès considérables aient été réalisés, la tâche n'est pas terminée.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de juridische commissie is dus al begonnen met het onderzoeken van de rechtsgrondslag.
le premier est que le conseil a modifié sur certains points non négligeables les positions communes qu'il avait déjà adoptées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het laatstgenoemde afval is dus al onderworpen aan de bepalingen van de voorgestelde richtlijn betreffende het voorkomen en herstellen van milieuschade.
l'industrie extractive est donc d'ores et déjà couverte par les dispositions de la proposition de directive relative à la prévention et à la réparation des dommages environnementaux.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al gezegd dat er naar een akkoord moet worden gezocht. vanzelfspre-
il y a donc une pression de ce côté là aussi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al een verschil en dit verschil heeft mijns in,..ens geen enkel belang.
a mon avis, la proposition n'aurait pas dû être recevable.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gezien het bovenstaande is dus, al naar gelang van de behoeften en ideeën die ter plaatse aanwezig zijn, heel veel ruimte voor creativiteit en innovatie aanwezig.
partant de ce principe, une grande place peut être laissée à l'imagination et à l'innovation en fonction des besoins et des idées surgissant au niveau local.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is dus al 48% van de beschikbare middelen aan kleine ondernemingen in de vijftien lidstaten van de unie uitgekeerd.
ce sont ainsi 48 % des subventions disponibles qui ont déjà été versées à des entreprises de petite taille appartenant aux quinze pays de l'union.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de eerste opgave van de komende intergouvernementele conferentie is dus al meteen aangegeven : europa moet een zaak van de burgers worden.
le premier enjeu de la future conférence intergouvernementale est dès lors tout tracé : faire de l'europe l'affaire des citoyens.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 2
Качество:
deze discussie is dus al op gang gebracht, maar er kan niets worden afgedwongen, en wel om de juridische redenen die u bekend zijn.
le débat est ouvert mais on ne peut rien imposer pour des raisons juridiques évidentes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: