Вы искали: me robaste el corazon alex capos con l... (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

me robaste el corazon alex capos con letra

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

me robaste el corazón.

Английский

you stole my heart.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

pero tú sucediste; entraste en mi vida, y me robaste el corazón desde el día en que te conocí.

Английский

but you happened; you came into my life and stole my heart away from the day i met you.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

me robaste el corazón, y lo hiciste hacer un vuelco. ha sido el punto culminante de mi vida hasta ahora.

Английский

you are a credit to the profession.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¡cuántas veces una música con letra edificante o una pieza clásica se tornan lenitivo para el corazón sin esperanza, huérfano de consuelo y amor!

Английский

how many times a song with uplifting letter or a classic play become soothing to the hopeless heart, orphan of comfort and love!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la paz no se escribe con letras de sangre, sino con la inteligencia y con el corazón.

Английский

one does not write peace with letters of blood, but with the mint and the heart!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esto es especialmente neto en el cantar de los cantares y en el libro de la sabiduría atribuidos a salomón: "me robaste el corazón, hermana mía, novia, me robaste el corazón con una mirada tuya, con una vuelta de tu collar". "¡qué hermosos tus amores, hermana mía, novia! ¡qué sabrosos tus amores!

Английский

this is especially clear in the song of solomon, and the book of wisdom attributed to solomon: "you have ravished my heart, my sister, my bride, you have ravished my heart with a glance of your eyes, with a jewel of your necklace.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,903,248 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK