Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
18. la otra variante omitía por completo el requisito de la forma escrita.
18. 备选提案完全略去了书面要求。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la comisión tomó nota de que en el informe del gobierno se omitía toda referencia a esas observaciones.
委员会注意到,黎巴嫩政府报告没有提到这些意见。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
47. se señaló que en el nuevo texto propuesto se omitía del todo el requisito de la forma escrita.
47. 与会者注意到,备选提案完全略去了书面要求。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el párrafo 104 se señaló erróneamente que "el sistema atlas omitía todos los bienes ".
449. 在第104段中, "阿特拉斯系统会省略不计所有资产 "一句有误。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
además, el estado argentino omitía producir datos desglosados con una perspectiva de género o sensibles a condiciones determinantes de desigualdad.
此外,阿根廷未能根据性别或其他可能产生不平等情况的敏感条件获取分类统计数据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la oficina en el país informó a la junta de que el sistema atlas omitía todos los bienes con un número determinado de años, aunque siguieran utilizándose.
委员会在该国家办事处获悉,阿特拉斯系统会省略不计所有已达一定年限的资产,即使这些资产仍在使用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
12. se expresó preocupación por la limitada definición económica del desarrollo en los objetivos de desarrollo del milenio, que omitía la consideración de los derechos humanos.
12. 有人对千年发展目标本身对发展所作的狭隘的经济界定表示担忧,其中忽略了对人权的考虑。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
igualmente habría indicado que omitía el nombre de quienes le rentaban los cuartos porque eran personas que ocupaban funciones públicas en felipe carrillo puerto, como trabajadores de gobierno o policías.
据说,他还说,他不希望提起房间租户的姓名,因为他们为felipe carillo puerto市政府或者警方工作。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
21. se sugirió que se hiciera referencia a la cuestión de la caución exigible, que se abordaba expresamente en la variante 1, pero que se omitía en la variante 2.
21. 有与会者建议应提及保证令问题,备选案文1对该问题作了明确表述,但备选案文2未予涉及。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la definición propuesta omitía además toda exigencia de causalidad, ya que un desastre podía ser el resultado prácticamente de toda una serie de factores, naturales, de origen humano o de otro orden.
拟议的定义也省略了对因果关系的任何要求,因为灾害可能是几乎包括任何系列因素-自然的、人为的或以其他出现的-结果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al mismo tiempo, omitía diversos puntos, entre ellos el de saber si el estado o la organización internacional que formulaba la objeción debía ser o no parte contratante, cuestión que sería objeto de un estudio ulterior.
但它不考虑一些因素,其中之一是提出保留的一国或一国际组织是否必须是缔约方,这个问题将在稍后的研究报告中处理。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4.18 el estado parte sostiene también que, al principio, la autora omitió algunas circunstancias importantes acerca de su fuga de la cárcel.
4.18 缔约国还提出,关于从监狱逃出一事,申诉人最初遗漏了某些重要的情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: