Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
muro infranqueable
weitere deutschsprachige abgeordnete:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dirán: «¡límite infranqueable!»
und sie (die engel) sagen: "(die dschanna ist für euch) gänzlich verboten."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
esta barrera no es tan infranqueable como cabría pensar.
diese hürde ist jedoch nicht so hoch, wie man glaubt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la salud de los consumidores debería ser uno, infranqueable.
wir hatten uns, wie sie sich erinnern werden, bei einem höchstsatz von 8,1 % festgefahren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ha colocado entre ellas una barrera y límite infranqueable.
und er hat zwischen ihnen beiden ein trennendes hindernis und eine verwehrte absperrung errichtet.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
las fronteras entre estados han dejado de ser una barrera infranqueable para los intercambios.
die grenzen zwischen den einzelnen staaten sind keine unüberbrückbare schranke für handel und austausch mehr.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la designación de la ciudad cultural ha representado todos estos años una tarea casi infranqueable para el consejo.
die wahl der kulturhauptstädte hat sich in den vergangenen jahren für den rat als eine schwierige aufgabe erwiesen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta distinción no debe entrañar el establecimiento de una línea de demarcación infranqueable entre los dos tipos de diálogo.
diese unterscheidung dürfe nicht dazu führen, dass zwischen diesen beiden arten des dialogs eine unüberbrückbare trennlinie gezogen werde.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
finalmente el sr. delors se preguntó si la barrera que existe entre los gobiernos y el parlamento europeo es infranqueable.
• beschlußfassungsverfahren: präsident delors erläuterte die kommissionsvorschläge, nach denen im rat durch mehrheitsentscheidung in fragen der schaffung des großen marktes, über sektorielle technologieprogramme und über bestimmte fragen des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts abgestimmt werden soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la igualdad de retribución constituye una de esas cuestiones en las que parece existir sencillamente un abismo infranqueable entre la teoría y la práctica.
soziales dumping besteht gegenwärtig, weil die höhe der löhne für frauen und männer von land zu land und von einer region zur anderen im binnenmarkt stark unter schiedlich ist. weshalb immer mehr unternehmen in andere mitgliedstaaten und drittländer verlagert werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
llevarlas a cabo sobre la espalda de una pac renacionalizada constituiría, a mi entender, un retroceso infranqueable para la construcción europea.
doch immerhin haben wir jetzt jedenfalls die vorschläge der kommission, um diesen regionalausgleich wieder zum verschwinden zu bringen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cuenca del río dourdou desde el nacimiento de los ríos dourdou y grauzon hasta la presa infranqueable de vabres-l'abbaye.
das einzugsgebiet des dourdou von den quellen der flüsse dourdou und grauzon bis zur sperre bei vabres-l'abbaye.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
la cuenca fluvial del enz, compuesta por el grosse enz, el kleine enz y el eyach desde su nacimiento hasta la presa infranqueable situada en el centro de neuenbürg.
das wassereinzugsgebiet enz, bestehend aus großer enz, kleiner enz und eyach von ihren quellen bis zur sperre im zentrum von neuenbürg.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
el día que vean a los ángeles, no habrá, ese día, buenas nuevas para los pecadores. dirán: «¡límite infranqueable!»
am tag, da sie die engel sehen, an dem tag gibt es für die Übeltäter keine frohe botschaft, und sie sagen: «tabu, das sei verwehrt!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
es evidente que los problemas lingüísticos, como ta les, no son de ninguna forma un obstáculo infranqueable para hacer valer sus derechos en materia de seguridad social a todo aquel que se desplaza den tro de la unión europea o del espacio económico europeo.
daraus ergibt sich, daß es keine möglichkeit gibt, ihren fall direkt dem europäischen ge richtshofvorzulegen, wenn sie mit der entscheidung eines sozialversicherungsträgers nicht einverstanden sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
8.3 por último, tampoco se debe olvidar la valiosa contribución de las tecnologías modernas a la hora de implantar estructuras y sistemas que permitan derribar las barreras arquitectónicas, que constituyen con demasiada frecuencia un obstáculo infranqueable para las personas con discapacidades.
8.3 schließlich darf nicht vergessen werden, dass die neuen technologien einen wertvollen beitrag zur schaffung von strukturen und systemen leisten können, mit deren hilfe sich architektonische barrieren — die häufig für menschen mit behinderungen unüberwindbare hindernisse darstellen — beseitigen lassen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de las mejoras efectuadas en los últimos decenios en cuanto a la enseñanza de lenguas extranjeras en las escuelas, la carencia de conocimientos lingüísticos suficientes es a menudo una barrera infranqueable, incluso para per sonas activas con formación universitaria, a la hora de aceptar un trabajo en otro país comunitario.
wichtigste orientierungsgröße ist dabei das bruttosozialprodukt pro kopf der bevölkerung, das eine aussage über den grad der erreichten sozialen und wirtschaftlichen errungenschaften ermöglicht. durch die offenlegung ihrer beurteilungskriterien erhoffte sich die kommission eine größere transparenz und ein besseres verständnis für die von ihr getroffenen entscheidungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a modo de conclusión del debate, mario sepi reiteró la importancia del diálogo entre los representantes de la sociedad civil a la hora de "desactivar aquellos problemas que resultan infranqueables para los políticos".
am ende der debatte ging mario sepi noch einmal auf die bedeutung des dialogs zwischen den vertretern der zivilgesellschaft zur "linderung von problemen ein, die von den politikern nicht gelöst werden können".
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование