Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
los ingresos de fondos continúan resultando imprevisibles.
Приток капитала по-прежнему непредсказуем.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
¡las cosas están resultando como yo quería!
Кажется, я неплохо справляюсь! ヽ(´▽`)/
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
el objetivo del desarme nuclear sigue resultando esquivo.
Нам пока не удается достичь цели ядерного разоружения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en consecuencia, está resultando sumamente difícil obtener financiación.
65. В результате стало крайне трудно получить необходимые финансовые средства.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, esas actividades están resultando cada vez más difíciles.
Это, однако, дается со все большим трудом.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el llamado criterio doble está resultando ser una buena innovación.
Полезным нововведением является так называемый двухвекторный подход.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
este objetivo está resultando ser un reto debido a la pobreza extrema.
Эта цель оказывается настоящим вызовом в силу существования крайней нищеты.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la distribución de alimentos y suministros básicos está resultando sumamente difícil.
Доставка продовольствия и самых основных предметов снабжения сопряжена с огромными трудностями.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
está resultando un medio útil para conseguir que el iraq cumpla con sus obligaciones.
Он становится полезным инструментом для обеспечения выполнения Ираком его обязательств.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
hizo explosión una mina antipersonal resultando muerto un sargento de las fuerzas sudanesas.
Произошел взрыв противотранспортной мины, при этом был убит капрал суданских сил.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el ozono troposférico sigue siendo un problema importante cuya solución está resultando difícil.
15. Одной из существенных проблем является тропосферный озон, который с трудом поддается оценке.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
asimismo fue bombardeada por la artillería la localidad de hanawiya, resultando una persona herida.
Артиллерийскому обстрелу также подвергся город Ханавай, и был ранен один человек.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la asistencia técnica prestada por la unctad a los países americanos también estaba resultando muy útil.
Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД странам Латинской Америки, также представляется весьма полезной.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
50. la transición de una economía autoritaria a un sistema de relaciones de mercado está resultando dolorosa.
50. Переход с административно-командной системы управления экономикой на рыночные взаимоотношения происходит в стране болезненно.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
49. el retorno de los croatas de bosnia desplazados desde bugojno está resultando muy difícil y lento.
49. Возвращение боснийских хорватов, перемещенных из Бугойно, идет весьма сложно и медленно.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
d) está resultando difícil y costosa la ubicación de nuevas instalaciones para la eliminación de desechos peligrosos.
d) Создание новых объектов по удалению опасных отходов становится все более трудным и дорогостоящим делом.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
a nuestro juicio, el proceso sigue resultando valioso como foro flexible, interactivo e integrado sobre los océanos.
Мы полагаем, что Процесс остается ценным форумом по проблемам Мирового океана -- гибким, интерактивным и комплексным по характеру.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
c) tomintat marx yu recurrió de amparo por su detención, pero nunca se resolvió su recurso, resultando ineficaz.
c) Томинтат Маркс Ю направил ходатайство по процедуре ампаро в отношении своего задержания, но по нему не было вынесено решения, что свидетельствует о его неэффективности.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
15. el uso indebido de drogas sigue resultando una estrategia para enfrentar problemas de desempleo, abandono, violencia y abuso sexual.
15. Злоупотребление наркотиками по-прежнему рассматривается как способ уйти от проблем, связанных с безработицей, отсутствием внимания, насилием и сексуальным насилием.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
82. el sr. beleffi (san marino) señala que las consecuencias de la crisis financiera siguen resultando evidentes.
82. Г-н Белеффи (Сан-Марино) говорит, что последствия финансового кризиса все еще налицо.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: