Вы искали: entendiéndose (Испанский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Swedish

Информация

Spanish

entendiéndose

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Шведский

Информация

Испанский

entendiéndose que :

Шведский

varvid förutsätts att

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entendiéndose que dicho documento,

Шведский

detta dokument måste

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, serán de aplicación las definiciones siguientes, entendiéndose por:

Шведский

dessutom avses med

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entendiéndose que estos intereses, remuneraciones o pagos seguirán estando sujetos a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1.

Шведский

förutsatt att artikel 2.1 fortfarande tillämpas på räntan, de övriga intäkterna och betalningarna.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con objeto de obtener la máxima convergencia, el artículo 58 se aplicará en el contexto del eee entendiéndose que:

Шведский

för att uppnå maximal samstämmighet kommer artikel 58 att tillämpas i ees-sammanhang under förutsättning att

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sean preparados a partir de carnes frescas según la definición de la letra d) del artículo 2, entendiéndose que:

Шведский

de har beretts av kött enligt definitionen i artikel 2 d, under förutsättning

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las reglas prácticas relacionadas con dicha verificación de la entidad adjudicadora se rigen por ley nacional, entendiéndose que tales normas deben permitir que el licitador presente su posición.

Шведский

de praktiska reglerna om sådan granskning av den upphandlande enheten regleras i nationell lagstiftning underförstått att sådana regler måste medge att anbudsgivaren förklarar sin ställning.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la medida en que dichos establecimientos produzcan productos cárnicos, entendiéndose que el tratamiento de los productos en dichos establecimientos deberá cumplir los demás requisitos de la presente directiva.

Шведский

tillverkar köttprodukter får medlemsstaterna utvidga det undantag som avses i punkt 1 till att gälla även dessa anläggningar, under förutsättning att hanteringen av produkterna på sådana anläggningar uppfyller övriga krav i det här direktivet.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el valor estadístico, entendiéndose como tal el importe total que se facturaría en caso de compra o venta del barco o la aeronave completos, excluidos los gastos de transporte y seguro.

Шведский

det statistiska värdet, dvs. det totala belopp – exklusive frakt och försäkring – som skulle ha fakturerats om hela fartyget eller luftfartyget hade sålts eller köpts.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

dicha marca deberá imprimirse en la etiqueta o colocarse sobre el producto o sobre el envase, entendiéndose que la autoridad competente deberá haber autorizado la impresión o la reimpresión de las etiquetas o de las marcas;

Шведский

märket skall tryckas på etiketten eller fästas på produkten eller dess innerförpackning, varvid gäller att tryckning eller omtryckning av etiketter eller märken skall godkännas av behörig myndighet.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las inversiones que requieran mucho capital pueden contribuir indirectamente a la creación de puestos de trabajo en la región asistida o en las regiones asistidas adyacentes, entendiéndose en este contexto por creación de puestos de trabajo los puestos directamente creados por el proyecto más los puestos de trabajo creados por los proveedores y clientes directos.

Шведский

kapitalintensiva investeringar kan indirekt bidra till skapandet av arbetsplatser i själva stödområdet eller i ett angränsande stödområde, varvid man med arbetsplatser här avser sådana som uppstår direkt genom projektet eller genom direktleverantörer och -köpare.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la gama completa de las posiciones posibles del impactador y el torso rígido en relación con el mando de dirección, entendiéndose que el ensayo se realizará, por lo menos, en la posición media para la gama de tipos de vehículos homologados en los que puede instalarse el mando.

Шведский

hela registret av tänkbara lägen för provkroppar och provdockor i förhållande till manöverorganet för styrning vilket innebär att prov skall utföras åtminstone för mellanläget för de godkända fordonstyper som manöverorganen är tänkta för.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(3) el modelo previsto debe permitir intercambiar la mayor cantidad posible de información de manera clara y normalizada, entendiéndose que tal información no puede servir de base para efectuar la evaluación del riesgo ambiental.

Шведский

(3) formuläret bör göra det möjligt att garantera största möjliga utbyte av relevanta uppgifter på ett standardiserat och lättbegripligt sätt. uppgifterna kan dock inte användas som grund för en miljöriskbedömning.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

«reglamento relativo al transporte internacional ferroviario de mercancías peligrosas (rid), que figura en el anexo i del apéndice b del convenio relativo a los transportes internacionales ferroviarios (cotif) en su forma de aplicación a partir del 1 de enero de 2004, entendiéndose que los términos “parte contratante” y “los estados o los ferrocarriles” son sustituidos por los términos “estado miembro”.

Шведский

”bestämmelser om internationell järnvägstransport av farligt gods (rid), så som de ingår i bilaga i till tillägg b till cotif och i den form i vilken de tillämpas från och med den 1 januari 2004, varvid ’kontraktsslutande part’ och ’staterna eller järnvägarna’ ersätts med ’medlemsstat’.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,034,592 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK