Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
poi gli israeliti partirono e si accamparono a obot
så brød israelitterne op og slog lejr i obot;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abiterò in mezzo agli israeliti e sarò il loro dio
og jeg vil bo midt iblandt israels børn og være deres gud;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il signore disse a mosè: «riferisci agli israeliti
og herren talede til moses og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quando gli israeliti ebbero gridato a causa di madian
men da israelitterne råbte til herren over midjaniterne,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cazaèl re di aram oppresse gli israeliti finché visse ioacaz
kong hazael af aram trængle israel hårdt, så længe joabaz levede.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dio guardò la condizione degli israeliti e se ne prese pensiero
og gud så til israeliterne, og gud kendtes ved dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ho preso i leviti invece di tutti i primogeniti degli israeliti
jeg tog leviterne i stedet for alt det førstefødte hos israeliterne
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
acab convocò tutti gli israeliti e radunò i profeti sul monte carmelo
da sendte akab bud rundt til alle israeliterne og samlede profeterne på karmels bjerg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
subito gli israeliti eliminarono i baal e le astàrti e servirono solo il signore
derpå skilte israeliterne sig af, med ba'alerne og astarterne og dyrkede herren alene.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
intanto assalonne con tutti gli israeliti era entrato in gerusalemme e achitòfel era con lui
imidlertid var absalon draget ind i jerusalem med alle israels mænd, og akitofel var hos ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
queste circostanze hanno indotto molti israeliti a cercare di abbandonare il paese.
disse omstændigheder har fået mange af disse jøder til at forsøge at forlade landet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il tempo durante il quale gli israeliti abitarono in egitto fu di quattrocentotrent'anni
den tid, israeliterne havde boet i Ægypten, udgjorde 430 År.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mi avete forse offerto vittime e oblazioni nel deserto per quarant'anni, o israeliti
bragte i mig slagtoffer og afgrødeoffer de fyrretyve Ørkenår, israels hus?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i loro resti mortali sono stati poi strumentalizzati dalle autorità siriane per intimidire gli altri israeliti.
deres jordiske rester brugtes dengang af de syriske myndigheder til afskrækkelse af andre jøder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
prese il denaro dai primogeniti degli israeliti: milletrecentosessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario
af israelitternes førstefødte tog han pengene, 1.365 sekel efter hellig vægt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il faraone penserà degli israeliti: vanno errando per il paese; il deserto li ha bloccati
farao vil da tænke om israeliterne, at de er faret vild i landet, og at Ørkenen har sluttet dem inde;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
isole ionie mt 72 7 7 regioni dei paesi della comunità — israeliti use giudaismo (2831)
mt uf uf uf vin med kontrolleret oprindelsesbetegnelse kup, stats
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
poiché per lunghi giorni staranno gli israeliti senza re e senza capo, senza sacrificio e senza stele, senza efod e senza terafim
thi i lang tid skal israeliterne vente uden konge og fyrste, uden slagtoffer og, stenstøtte, uden efod og husgud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«và e parla al faraone re d'egitto, perché lasci partire dal suo paese gli israeliti!»
"gå hen og sig til farao, Ægyptens konge, at han skal lade israeliterne drage ud af, sit land!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
poi egli mi disse: «figlio dell'uomo, và, recati dagli israeliti e riferisci loro le mie parole
så sagde han til mig: "menneskesøn, gå til israels hus og tal mine ord til dem!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование