Вы искали: le grandi fattorie (Итальянский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Latin

Информация

Italian

le grandi fattorie

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Латинский

Информация

Итальянский

in grandi fattorie

Латинский

magna rura

Последнее обновление: 2021-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

le grandi isole

Латинский

delle grandi isole

Последнее обновление: 2023-05-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

le grandi case di campagna della padrona

Латинский

Последнее обновление: 2024-02-20
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

le grandi foreste danzanti sono amene e varie acque sono pure.

Латинский

silvae magnae et dansae orae amoenae et variae aquae purae sunt

Последнее обновление: 2024-02-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

dell'egitto, per portare le grandi ricchezze alle acque del nilo,

Латинский

nili aqua aegypto magnas divitias apportat

Последнее обновление: 2020-10-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

corre rumor attraverso le grandi città, di cui nulla è più in fretta

Латинский

it fama per urbes,qua nihil velocius est

Последнее обновление: 2020-04-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

le grandi acque non potrebbero spegnere l’amore, e de’ fiumi non potrebbero sommergerlo.

Латинский

aquae multae non potuerunt extinguere charitatem, nec flumina obruent illam.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

ebrei e prosèliti, cretesi e arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di dio»

Латинский

iudaei quoque et proselyti cretes et arabes audivimus loquentes eos nostris linguis magnalia de

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

il desiderio di giustizia, e le grandi, le meravigliose storie che erano nel fedro, e i comandamenti della vita,

Латинский

in phaedri fabulis mira vitae praecepta et magnum iustitiae desiderium erant et sunt

Последнее обновление: 2021-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

vogliate soltanto temere il signore e servirlo fedelmente con tutto il cuore, perché dovete ben riconoscere le grandi cose che ha operato con voi

Латинский

igitur timete dominum et servite ei in veritate et ex toto corde vestro vidistis enim magnifica quae in vobis gesseri

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

fra i suoi rami fecero il nido tutti gli uccelli del cielo, sotto le sue fronde partorirono tutte le bestie selvatiche, alla sua ombra sedettero tutte le grandi nazioni

Латинский

cumque extendisset umbram suam in ramis eius fecerunt nidos omnia volatilia caeli et sub frondibus eius genuerunt omnes bestiae saltuum et sub umbraculo illius habitabat coetus gentium plurimaru

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

il popolo servì il signore durante tutta la vita degli anziani che sopravvissero a giosuè e che avevano visto tutte le grandi opere, che il signore aveva fatte in favore d'israele

Латинский

servieruntque domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera domini quae fecerat cum israhe

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

le grandi acque non possono spegnere l'amore né i fiumi travolgerlo. se uno desse tutte le ricchezze della sua casa in cambio dell'amore, non ne avrebbe che dispregio

Латинский

aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

poiché dice il signore dio: «quando avrò fatto di te una città deserta, come sono le città disabitate, e avrò fatto salire su di te l'abisso e le grandi acque ti avranno ricoperto

Латинский

quia haec dicit dominus deus cum dedero te urbem desolatam sicut civitates quae non habitantur et adduxero super te abyssum et operuerint te aquae multa

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

gli ambasciatori del re di antiochia al primo cicerone, che fu poi inviato come proconsole in cilicia, riferirono che le grandi forze dei parti avevano attraversato l'eufrate; il re pensò dunque che i parti, tutto preparato, stessero per invadere la provincia

Латинский

regis antiochi legati primi ciceroni, qui tum in ciliciam proconsul missus erat, nuntiaverunt parthorum ingentes copias euphratem superavisse; rex igitur putabat parthos, omnibus rebus paratis, provinciam invasuros esse

Последнее обновление: 2022-11-19
Частота использования: 16
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

tantalo di frigia era famoso per le grandi ricchezze di un uomo, e un tiranno, era caro agli dei e alle dee, ed era ammesso al banchetto degli dei. stava ascoltando i segreti degli dei, in cielo, e tantalo, faceva merenda e il cibo è divino, ma l'arroganza stava mettendo a piedi, e l'ambrosia dell'olimpo del mese, si ritrasse, apriva i segreti degli dei, e uomini e donne si vestivano. poi, alla cena di cristo, l'invito agli dei, suo figlio, e lo fece a pezzi, ma per il cibo, la mancanza di parole, andando a un banchetto e mise molti in una pentola con bollito era. gli dei della natura hanno subito notato il cibo in borsa

Латинский

tantalus, phrygiae tyrannus atque vir clarus ob magnas divitias, diis deabusque carus erat et ad superorum epulas admittebatur. tantalus cibum divinum gustabat atque deum arcana in caelo audiebat, sed superbia movebatur atque ambrosiam ex olympi mensis subtrahebat, viris feminisque praebebat atque deorum secreta aperiebat. deinde deos ad cenam invitabat, sed propter cibi penuriam filium suum in frusta concidebat, in olla elixabat atque ad epulas apponebat. di impiam cibi naturam statim animadver

Последнее обновление: 2021-01-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,542,012 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK