Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mehr handlungsspielraum für die agentur
На място
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mehr handlungsspielraum für die agentur lage ul
На място
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den größten handlungsspielraum haben heute die schwellenländer.
Най-широко поле за действие днес имат страните с бързоразвиващи се икономики.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die datenschutzrichtlinie lässt den mitgliedstaaten einen gewissen handlungsspielraum.
Директивата за защита на данни предоставя известна свобода на държавите-членки.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
energielieferanten schränkt jedoch den handlungsspielraum der unternehmen stark ein.
Без енергия няма производство.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unser handlungsspielraum ist begrenzter, und der rest der welt ruht nicht.
Вариантите ни за действие са по-ограничени, а останалият свят не бездейства.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die agentur hat keinen politischen handlungsspielraum außerhalb dieses rahmens.
Извън тази рамка Агенцията не разполага с политическа свобода на действие.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in diesem zusammenhang ist der handlungsspielraum der einzelnen länder gewiss begrenzt.
Капацитетът за намеса на отделните държави в това отношение определено е ограничен.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die eu ist in die globalen Ölmärkte eingebunden und hat daher wenig handlungsspielraum.
ЕС е част от световните нефтени пазари и следователно няма много възможности за маневриране.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die eu verfügt in der gelben box über einen großen handlungsspielraum für alle versicherungsinstrumente.
ЕС разполага с много голяма възможност за маневри в „оранжевата кутия“ за всички застрахователни схеми.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
verpflichtungen hinsichtlich des beschaffungsgegenstands schränken den handlungsspielraum der öffentlichen auftraggeber in den vergabeverfahren ein.
Друг ефект от налагането на възлагащите органи на задължения относно това „какво да се купува“ е, че тяхната свобода на действие в рамките на процедурите по възлагане на обществени поръчки намалява.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der vorschlag sieht mehr flexibilität bei der bewirtschaftung vor und gewährt den mitgliedstaaten größeren handlungsspielraum.
•Тъй като такъв беше вече случаят с ifop
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auch besteht ein beträchtlicher handlungsspielraum für die verbesserung der nicht-preislichen internationalen wettbewerbsfähigkeit.
Налице е също значителен потенциал за подобряване на неразходното измерение на външната конкурентоспособност.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die wirtschaftkrise, die den handlungsspielraum der mitgliedstaaten eingeschränkt und den druck auf die staatsfinanzen erhöht hat;
икономическата криза, която намали възможностите за маневриране на държавите-членки и увеличи натиска върху бюджетите;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der handlungsspielraum für politik und wirtschaft ist durch den hohen schuldenstand im öffentlichen und privaten sektor stark eingeschränkt.
Свободата на действие на политическите и икономическите субекти е силно ограничена поради високите равнища на публичния и държавния дълг.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.3 werke, die die krise überlebt haben, arbeiten mit reduzierter belegschaft und mit begrenztem handlungsspielraum.
2.3 Заводите, които оцеляха по време на кризата, работят с намален персонал и ограничени възможности за маневриране.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
damit bleibt dem rat, dem europäischen parlament und den nationalen parlamenten kaum handlungsspielraum für die regelung grundlegender aspekte der richtlinie.
По този начин Съветът, Европейският парламент и националните парламенти остават почти без никаква възможност да регламентират навреме основни аспекти на директивата.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
aus verwaltungstechnischer sicht ist dies eine offensichtliche, vielleicht zu einfache lösung; allerdings bleibt kaum handlungsspielraum für energieintensive industrien.
От административна гледна точка това решение е очевидно и може би твърде лесно, в енергоемките отрасли обаче няма много пространство за маневриране.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auch wenn die öffentlichen finanzen der meisten mitgliedstaaten bei ausbruch der krise in ordnung waren, hatten einige länder bei der krisenbewältigung doch nur geringen handlungsspielraum.
Въпреки като цяло стабилната фискална позиция към момента на започване на кризата някои държави-членки разполагаха с ограничени възможности за справяне с кризата.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
damit soll allen mitgliedstaaten ein handlungsspielraum verschafft und in den bereichen, in denen das ordnungsgemäße funktionieren des binnenmarktes nicht beeinträchtigt wird, für flexibilität gesorgt werden.
Целта е на всички държави-членки да се даде възможност за нагаждане на политиките и да се осигури гъвкавост в такива области, в които няма отражение върху доброто функциониране на вътрешния пазар.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: